Guilt tradutor Russo
7 parallel translation
Artık suçluluk duymak yok.
No more guilt
# And the look of guilt in my eyes # # Lets you know that I fucked up # # And don't you want anything too close #
А вина в моих глазах укажет, что я облажался и я не нужен тебе.
Eğer yaptığın şeyi öğrenirse yaptığın şeyler için pişmanlık duymadan hayatına nasıl devam ettiğini bilmek isteyecektir.
If he finds out what you did, he'll want to know how it is you function without guilt for the things that you do.
Anlatmanın sebebi sadece suçunu dindirmek olur.
You'd only be telling him to soothe your own guilt.
İşlediğim suçları düşünmek için çok zamanım ve dünyam vardı.
I've had a lot of time and multiple dimensions to think about my guilt.
Suçluluk duygusu kullanıyorsun Booth, hiç yakışmadı.
Now you're using guilt, Booth. That-that's beneath you.
Kimlik transferi denilen psikiyatrik bir... başa çıkma mekanızması var... a way to work out his guilt by taking his brother's name, Eliot lives on, and it's Thomas, the... the bad one, the guilty one that goes away.
Это такой психиатрический механизм, называется перенос личности... способ избавиться от вины, он берет имя брата, и Эллиот живет, а вместо него погибает Томас, плохой брат, виноватый.