Göran tradutor Russo
154 parallel translation
- Göran seni götürecek.
Йоран будет тебя отвозить.
Göran, Orada bir beyin var mı?
Йоран, у тебя мозги вообще-то на месте?
Göran, sen dünyanın en nazik, en tatlı, en iyi insanısın...
Йоран, ты очень хороший, ты самый добрый человек на земле!
Ben gidip Göran ve diğerleriyle konuşacağım. Sonra geri gelirim.
Я пойду посижу ещё немножко с Йораном и другими и потом сразу приду к тебе...
Göran'ı mı düşünüyorsun?
Ты за Йорана волнуешься?
- İyi geceler Göran, iyi uykular.
- Спокойной ночи, Йоран!
Göran'a gitmek zorundayım.
- Я должна вернутся к Йорану.
Göran'la postanaye gittiğimizde bir sürü adam bakıyor.
Сходи с Йораном на почту, там многие себе высматривают! - Тогда тебя тоже кто-то захочет...
Göran'la işler nasıI?
Ну, как вам живётся у Йорана?
Göran, sakin ol. Bu sadece biraz et.
Успокойся, Йоран, это просто чуть-чуть мяса.
- Ortaya çıktın Göran.
- Ага, Йоран, попался!
Sen Göran'a kızgınsın. - Bunu demek istemedim.
Йоран, ты что, сдурел?
Göran'a masayı hazırlaması için yardım eder misin?
- Ты можешь помочь Горану накрыть на стол?
Göran, bırak gideyim.
Йоран, отпусти меня!
Hayır Göran.
Нет! Открой, Йоран!
Pekala Göran. Senden hoşlanıyorum. - Ben de senden hoşlanıyorum.
- Слушай, Йоран, а ты мне нравишься!
- Selam, Göran.
- Здравствуй, Горан.
- Teşekkürler Göran, bunu duymak çok hoş.
- Спасибо, Горан, приятно слышать.
Göran, Göran!
Горан, Горан!
Göran, iyi misin?
Горан, ты в порядке?
Güle güle Göran.
Прощай Горан.
- Göran Skoogh.
- Ян. - Горан. Горан Скуг.
- Göran Skoogh...
- Горан Скуг. - Свен Скуг.
"Sven ve Göran Skoogh, Patrik Eriksson ile ilgili olan yerleştirme kontratını böylelikle muaf tuttular."
Данным постановлением Горан и Свен Скуг освобождаются от контракта на усыновление Патрика Эрикссона.
Göran...
Горан! Да?
Kapıyı kapa. Göran.
Йоран!
- Göran, sakin ol.
- Йоран, успокойся!
Göran, sen bizdensin.
Йоран, ты - за нас!
Ben Goran.
Я Горан.
Goran, şuraya bak!
Вон Горан, пойдём.
Jonathan, Goran, Goran, Jonathan.
Джонатан - Горан. Горан
Goran, onları dışarıya yollayamazsın.
Горан, вы не можете прогнать их.
Sen sihirbazsındır, Goran.
Ты же волшебник, Горан.
Karas, Goran seni arıyor!
Карас! .. Горан ищет тебя!
Merhaba, Göran.Bana biraz bakarmısın?
- Привет, Горан! Расслабляешься? - Привет!
- Goran, Goran!
Горан, открои.
Goran, kapıyı aç!
Горан, открой дверь.
Öldü Goran.
Ее больше нет, Горан.
Adım Goran Pavlek.
Меня зовут Горан Павлек.
- Goran.
- Горан.
Hınzırlık bu, Goran.
Грязная игра, Горан.
Goran, onun için yiyecek birşeyler getirebilir misin?
Горан, может вы отыщете что-нибудь поесть для нее?
Goran...
Горан...
Goran, merhaba.
Горан, алло.
"D-m-z-o-s-u-r" diye mesaj atmanız- -... tartışmalı Rahip Artemus Goran ve yandaşları tekrar haberlerdeler.
Отправьте смс! преподобный Артемус Горан скандально известный проповедник и его последователи снова попали в новости.
Goran!
Горан!
- Neden buradasın, Goran?
- Зачем ты здесь, Горан?
Goran, burada.
Вон она! Сюда!
Lexi, benim Goran.
- Алло? - Лекси, это Горан.
Selam dostum ben Joel Goran.
Привет. Джоэль Горан.
Selam, ben Joel Goran.
Привет. Я Джоэль Горан.