Gümüs tradutor Russo
2,283 parallel translation
Tamam sana bir kutu ve gümüş çiviler gerekiyor.
Хорошо, тебе понадобится гроб и несколько серебряных гвоздей.
Bana gümüş bir anahtar uzattı ama benim değildi, ben de geri verdim.
Он протянул мне серебряный ключ, но это был не мой, поэтому я вернула его.
Her şey için gümüş bir anahtarı suçluyormuş.
Он обвинял во всем серебряный ключ.
Beyzbol şapkalı biri Robin'e gümüş bir anahtar veriyor.
Значит, мужчина в бейсболке дал Робин серебряный ключ.
Gümüş renkli bir Lexus.
Серебряный Лексус.
Gümüş Tim, tamam.
"Серебряный отряд, вас понял."
- Eski gümüş dolarlar.
Старые серебрянные доллары.
Teddy Conrad ağzında gümüş kaşıkla doğdu belki de hiç tırmanarak çıkamayacağı ekonomik deliğe kendisini gömmek için kullandığı kaşıkla ve bu gümüş kaşıkla Beysbol stadyumu için milyonlarca dolarımızı kurutacak temel atabilir.
Тэдди Конрад родился с серебряной ложкой во рту. С ложкой которую он сам и опустил в финансовую дыру, с которой он может и не выбраться. И он может использовать эту же серебряную ложку чтобы вырыть землю на бейсбольном стадионе.
Tanıkların söylediğine göre gümüş bir Escalade yanına yanamış, içeriden ona ateş edilmiş.
Свидетели видели, как серебристый Эскалад просто остановился и его ухлопали.
- Neel Cody. - Bu kaçırma ile bağlantılı olarak, aradığımız adamın ismi Jeremy Thompson, gümüş-beyaz renkli 1995 Ford f-350 kamyonet kullanıyor,
В связи с этим похищением мы ищем мужчину по имени Джереми Томпсон, водит серебряно-белый пикап "Ford f-350"
Jetoncu adam, adadaki tek gümüş atın bu olduğunu söyledi. - Almak zorundasın yani.
Тот парень сказал что это последний серебрянный единорог поэтому ты должен достать его.
Yandan kapılı gümüş bir Mercedes 300SL içinde.
Серебряный Мерседес 300 серии СЛ.
Ve gümüş sırtlı goriller gibi ya da Mitt Romney'nin büyükbabası gibi... bende birden fazla kadını tercih ediyorum...
Подобно доминирующему самцу гориллы или деду Митта Ромни мне нужно больше одной женщины, чтобы...
Bu çizgi roman gümüş çağdan.
Это комическая книга из серебряного века.
İspanya Kralı ve Kraliçesi, karayı ilk hangi denizci görürse geri kalan ömrü boyunca yılda 10,000 gümüş para gibi muazzam bir ödülün sahibi olacağını vaat etmişti.
Король и королева Испании предложили щедрую награду, тому моряку, который первым увидит землю - 10,000 серебряных монет в год, до конца его жизни.
Onlar sadece altın ve gümüş aramak için gelmişlerdi.
Они приплыли сюда ради золота и серебра.
Bunun iki katı kadar da gümüş olacağını söyledi.
А затем добавил, что заполнит две таких же комнаты серебром.
Altı ton altın ve 12 ton gümüş.
почти 6 тонн золота и 12 тонн серебра.
İzleyen yüzyılda yaklaşık 45,000 ton gümüş ve altından daha fazlası İspanya'ya taşındı.
В течение следующего столетия, в Испанию отправилось золота и серебра на сумму более чем 100 млн. фунтов стерлингов.
Burada bir gümüş tilki varmış.
Смотри-ка кто тут у нас седой волк?
Davetiyelerimize gümüş rengi çanlar mı koysak yoksa kar taneleri mi?
Будем ли мы размещать серебряные колокольчики или снежинки на наших приглашениях?
Çiçek şeklinde dizayn edilmiş... 16 inç gümüş.
Цветочный дизайн.
Gümüş bebek arabası.
Коляска серебрянного цвета.
Daha dün Edgar Knowles'ı gümüş tepside bize sundun.
Вчера вы преподносите нам Эдгара Ноулза на блюде с голубой каемочкой.
Gümüş ve altınla dokunmuş.
Из золотых и серебряных нитей.
Heather bu harika gümüş ayakkabıları denedi.
Хизер примеряла чудесные серебристые.
Gümüş, uyum sorunu yaşanabilecek bir renktir.
С серебристым мало что сочетается.
Haraç olarak önerebilecekleri gümüş ve diğer hediyeler için alım satım yapmak adına Akdeniz boyunca yelken açtılar.
Они проплыли по всему Средиземноморью, чтобы купить серебро и другие дары, которые они затем предложили в качестве дани.
Bugün dünya ekonomisinde pek önemli bir yer tutmuyor fakat Sart Çayı antik zamanlarda zengin altın ve gümüş yatakları arasından akıyordu.
Не похоже, что это значимое место в истории мировой экономики, но это так.
Peki, bakın dedektifler. Müvekkilimim Bay Baez'i gümüş tepside size sunuyor.
Слушайте, детективы, мой клиент приподнёс вам мистера Баеза на блюдечке с каёмочкой.
İçinde saat olan gümüş bir anahtarlıktı.
Это был серебряный брелок с часами внутри.
Gümüş tetradrachm'lardan esinlenilerek yapılmış.
Они выполнены в стиле серебряных тетрадрахм.
Ben Gümüş Sörfçü'lü boğazlı kazağımı giyemiyorum ama sen bornoz giyebiliyor musun?
Значит, мне нельзя идти в своем галстуке с Серебряным Серфером, а тебе можно идти в банном халате?
Gümüş diş...
Серебряный зуб?
Ruhu, Kutsal Ateş tarafından yok edildi, sonsuza kadar Gümüş Çark'la bağlandı.
Ее дух поглощен Тиэне Диага, и на веки вечные связанн Серебряным Колесом.
Eskiden yaşlı veya hastayken ölüm gelirdi. Ama şimdi bu köyün tamamına geliyor. Gökyüzünde, parlayan gümüş.
Мы были больны еще до прихода смерти... но вот всё село охватила война... высоко в небе и сверкает серебром.
Gümüş Yıldız, Bronz Yıldız Liyakat Madalyası Üstün Savunma Hizmeti Madalyası.
Серебряная звезда, бронзовая звезда, Орден за боевые заслуги.
Şimdi caddenin karşısındaki Gümüş rengi Audi'ye bak. Bütün gün beni izledi.
Видите серебристый Ауди, на той стороне улицы, эта машина ездит за мной весь день.
- Gümüş bir kurşun mu?
Серебряная?
- Onu bu hale gümüş getirdi.
Из-за серебра он стал таким.
Nehirde gümüş bulduklarında çocuğa nereden geldiğini sordular.
Когда они нашли в реке серебро, то спросили у мальчика о его источнике.
Çocuk, Sears Roebuck'tan ucuz bir cep saati karşılığında onlara nehrin başladığı ve diğer beyazların görmediği kadar gümüş buldukları yeri gösterdi.
В обмен на дешёвые карманные часы мальчик показал им место, где начинается река, и они нашли там больше серебра, чем кто-либо до этого видел.
Lanetli gümüş diye bir şey yok hatta Yaşayan Ölü de yok.
Не существует проклятого серебра или Сумрачного странника.
Gümüş için mi?
Ради серебра?
Şu yük vagonlarından her birinde en safından 4,5 ton ham gümüş var.
В каждом из этих грузовых вагонов находится по 4,5 тонны серебра.
Gümüş nerede?
Где серебро?
Onun adını Gümüş koymayı düşündüm.
Я решил назвать его Сильвером.
Gümüş mü?
Сильвером?
Hadi, Gümüş!
Эй, Сильвер!
Bir Gümüş Yıldız.
"Cepeбpянaя звeздa".
Bu zırhın sahibi Shiruba-Samurai yani Gümüş Samuray'dı.
Когда-то эти доспехи принадлежали Серебряному самураю...