Güzel bir gün değil mi tradutor Russo
150 parallel translation
- Güzel bir gün değil mi?
- Славный денёк. - Да.
Ne güzel bir gün değil mi Bayan Lyall?
Какой замечательный сегодня день!
Güzel bir gün değil mi?
Хороший день, а?
Güzel bir gün değil mi?
Хороший денек!
Güzel bir gün değil mi?
Прекрасный день, не так ли?
Ne güzel bir gün değil mi?
Чудесный денек, не правда ли?
Çok güzel bir gün değil mi segilim?
дорогой?
Günaydın herkese. Güzel bir gün değil mi?
код-ключ и абсолютно не поддающийся подделке снимок сетчатки глаза...
Ne güzel bir gün değil mi?
Прекрасный день, да?
Güzel bir gün değil mi?
Чудесный день, неправда ли?
Güzel bir gün değil mi?
Погожий сегодня денек, а?
Ne güzel bir gün değil mi?
Отличный денёк, а?
Sam, güzel bir gün değil mi? İki.
Сэм, какой прекрасный день, не правда ли?
Ne güzel bir gün değil mi?
Прекрасный день, не так ли...
- Güzel bir gün, değil mi?
- Прекрасный денек, вы не находите?
Güzel bir gün, değil mi?
Хороший денек, не правда ли?
Şehirden kaçmak için ne güzel bir gün, değil mi?
Ну разве это не великий день для города? - Да.
- Ne güzel bir gün, değil mi?
Чудесный день, не правда ли?
Duyduğuma göre... güzel bir günmüş o gün Paris'te, değil mi?
В Париже это был прекрасный летний день? Так? Я слышал, что так было.
- Ne güzel bir gün, değil mi?
Спасибо. - Прекрасный день, правда?
Çok güzel bir gün geçirdik, değil mi?
Боже, какой сегодня чудесный день, не так ли?
Güzel bir gün, değil mi Bayan Kemp?
Хороший денек, миссис Кемп.
Ne güzel bir gün, değil mi?
Э-м-м, приятный денёк, не правда ли?
Ne kadar güzel bir gün Bay Christie değil mi?
Чудесный день, правда, мистер Кристи?
Günaydın Mösyö Zy. Ne güzel bir gün, değil mi?
не правда ли?
Kesinlikle güzel bir gün, değil mi?
Это, несомненно, чудный денек, не так ли?
Çok güzel bir gün, değil mi?
Такой прекрасный день, не так ли?
Güzel bir gün, değil mi?
Какой прекрасный все же день, правда?
Güzel bir gün, değil mi?
Отличный день, правда?
Sıcak bir ülkede! Nasıl derler, sıcak bir ülkede, havalar güzel olur, yerim geniş olur, ayrıca ağaçlara tırmanırım, değil mi? Sadece ot yemek zorunda kalmam, bana bütün gün güç takat veren yiyecekler de yiyebilirim.
такое, знаете, с деревь € ми а не только травой, на которую у мен € аллерги € мне нужно открытое пространство с голубым небом а тут € не каждый день вижу солнце, понимаете?
Masmavi gökyüzü olan bir yer istiyorum, şeysiz... hani, bütün gün güneşi görebileyim, değil mi? Havaları güzel olan, suları temiz olan, nasıl derler, dalabileceğim, yüzebileceğim, kısacası tropik bir ülke isterim! Ada istemem, soğuk bir yer de olmaz!
чтобы была хороша € погода и чиста € вода ну знаете, чтобы плавать и ныр € ть такое бывает только в тропических странах а не на острове, да ещЄ и холодном это просто предложите мне любое место на " емле, только чтоб было жарко
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший денек, не так ли?
Güzel bir gün, değil mi?
Хорошая погодка, да?
Güzel bir gün, değil mi?
Прекрасный денёк, не правда ли?
Güzel bir gün, değil mi?
Отличный денёк?
Güzel bir gün, öyle değil mi?
Отличный денек, не правда ли?
Güzel bir gün, değil mi?
Отличный денёк, правда?
- Ne güzel bir gün, değil mi?
Отличный денек, правда?
Çok güzel bir gün, değil mi?
Чудесный день, да?
Çok güzel bir gün, değil mi?
Сегодня красиво, да?
Güzel bir gün, değil mi?
Ну разве это не замечательный день?
Güzel bir gün, değil mi?
Рассматриваю свои руки, мне не нравятся мои руки.
Güzel bir gün, değil mi?
Отличный денёк.
Güzel bir gün geçirdik, öyle değil mi?
А он и не думал о нем. Мы прекрасно провели время. Правда?
Güzel bir gün, değil mi?
Чудесный день, не правда ли?
Çok güzel bir gün, değil mi?
Чудесное утро, не так ли?
- Güzel bir gün, değil mi?
- Утра доброго!
Peki, bugün güzel bir gün, değil mi?
Ничего. Сегодня прекрасный день, не так ли?
- Çok güzel bir gün, değil mi?
- Прекрасный день, да?
Güneşli, güzel bir gün, değil mi?
Отличный солнечный денёк, не так ли?
Güzel bir gün, öyle değil mi?
Прекрасный денёк, а?