Güçlü tradutor Russo
17,378 parallel translation
Ama güçlü çıkışıp insanları korkutma yatkınlığın var.
Но, знаешь, есть у тебя склонность наседать со своими странностями.
Mavi gözler, güçlü.
Глаза ярко-голубые.
Fakındaysan baban Reich'teki en güçlü adamlardan birisi.
Ты понимаешь, что твой отец - самый могущественный в Рейхе?
Bu güçlü durmuyor. Sarı üstü açık arabaları sahildeki abazalar sürer.
Как будто... ем звуки моим ушным ртом.
Çünkü mekanik bir üçteker sürmek için hiç de yeterince güçlü değilim. Herkesin başına gelebilirdi, Schmidt.
что однажды буду говорить на похоронах мамы.
- Güçlü, efendim.
- Она сильна, сэр.
- Nasıl güçlü?
- Сильна чем?
- Güçlü birine benziyor, atlatacaktır.
Она крепкий орешек, справится. Что с Тетчем?
En güçlü vatandaşlar davet ediliyor sadece.
Приглашены только самые влиятельные жители.
Hayatımda daha önce hiç bu kadar kendimden emin, bu kadar güçlü olmamıştım.
Я в жизни не был таким разумным, настолько сильным.
Çok güçlü siren bir çatal tarafından hapsedildi.
Всемогущая сирена. Плененная камертоном которого может убить кол
Çok güçlü psişik bir patlamanın salınmasına izin verdi ve o kendi dünyasını yarattı.
Он пустил телепатический взрыв настолько мощный Что он создал свой собственный мир
Sen de bunu atlatmanın tek yolunun kendine güçlü biri olduğunu hatırlatmaktan geçtiğini söylemiştin.
что я смогу пройти через это только если что достаточно сильна.
Neden bahsediyorsun sen? İki kardeş,... tarihin en yaratıcı iki katili,... iki güçlü, ölümsüz vampir.
О чем ты говоришь? бессмертных вампира.
İki güçlü, ölümsüz vampir.
Двоих братьев. Двоих могущественных, бессмертных вампиров.
Yanında çok güçlü bir meleğin olması güzel bir hismiş, değil mi?
Боже, как хорошо, когда могущественный ангел на твоей стороне, не так ли?
Yani katil büyük ve güçlü biriymiş.
Так что убийца был большим и сильным.
Bir iksir ve güçlü büyü ile oluşan bir halüsinasyon.
Вызвала галлюцинации при помощи зелья и сильного заклинания.
Hayır oldukça güçlü koruma büyüsü var.
она сильно защищена.
Güçlü koruma büyüsü mü?
Защищена?
Gerçek ve çok güçlü Vince.
Винс.
Lucifer çok güçlü bir cadı ile kaçtı ki bu arada o Lucifer'i kafese kapatabilecek tek kişi.
Люцифер спутался с чрезвычайно могущественной ведьмой, которая, кстати, единственная на свете может зашвырнуть его обратно в клетку.
Seni tutacak kadar güçlü?
Чтобы мог выдержать тебя?
Bedenine en güçlü ağacın dayanıklılığını ve gücünü verecek.
Должно придать твоему сосуду крепость и выносливость могучего дерева.
Güçlü bir ele ihtiyaç var.
Оно нуждается в сильной руке.
Seni tutacak kadar güçlü.
Чтобы смог тебя сдержать?
Bu Wallace Parker neredeyse her şeye sahip güçlü bir CEO.
Это был Уоллис Паркер, невероятно влиятельный генеральный директор практически всего.
Onu tutacak kadar güçlü değilmiş.
Недостаточно сильным, чтобы удержать его.
Bir anda değişmiş veya patlamış güçlü ve saygıdeğer bir kişi.
Кто-нибудь властный и респектабельный, который изменился в последнее время или взорвался?
Çünkü Heydrich imparatorluktaki en güçlü, adamlardan birisi ve sadece 58 yaşında.
У Гейдриха в Рейхе была вся власть, и ему всего 58.
Baban gibi, güçlü olmanı istiyorum.
Будь сильным, как твой папа.
Seni güçlü biri olarak düşünmüştüm.
А я думал, вас не проберешь.
Daha güçlü olmuş olsaydın belki Ten hâlâ hayatta olurdu.
Не прояви вы слабость, Десятый, возможно, был бы еще жив.
Bunu yapacak kadar güçlü olsaydı şu an hiçbirimiz burada olamazdık.
Будь она НАСТОЛЬКО мощная, мы бы здесь не стояли.
- Düşmanla temas güçlü, iskele tarafına yöneliyorlar.
Контакт сильный, дрейфующий курс в порт Поняла
Onu geri göndermek sadece onları daha güçlü yapar.
Отправив его назад, мы только сделаем их сильнее.
Benim gibi fiziksel olarak güçlü biri değil.
Он не так развит физически как я.
Ne kadar güçlü olduklarını bildiğim için.
Потому, что я знаю насколько они сильны.
Sence bu seni durduracak kadar güçlü mü?
Как на счет этого? Думаешь у этого достаточно мощности что бы остановить тебе?
Güçlü ve saf.
Сильно и чисто.
En güçlü askeri silah bu aslında.
Это все-таки военное оружие.
Ya o bundan çok kolay etkileniyor ya da yazılım hâlâ çok güçlü.
Или он очень восприимчивый для этого, или устройство все еще действует слишком сильно.
- Bunun için kendimi yeterince güçlü...
Ох, я недостаточно окрепла, чтобы...
"Bu zor zamanı atlatmak için senin kadar güçlü olmayı dilerdim."
Как бы я хотела обладать твоей силой духа!
Evet ve Escobar Medellin'de hala güçlü.
Да, и Пабло всё ещё силён в Медельине.
Pablo güçlü bir adam.
Пабло - сильный мужчина.
Güçlü...
Она сильная...
Çok güçlü.
Очень сильная.
Araba kiralama yerini aradım rezervasyonda sorun yok. En güçlü üstü açılan arabadan mı aldın bize?
- Ну да.
O, güçlü biriydi.
Он был сильным.
Eğer hayatta kalacaksan daha güçlü olmalısın.
Ты должен быть сильнее, если хочешь выжить.