English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hardal

Hardal tradutor Russo

495 parallel translation
Elbette. Yüzüne gözüne hardal bulaşmış bir kızdan kim utanmaz.
С девчонкой, размазывающей горчицу по всему подбородку.
Onu yatakta tutun, ve çenesini hardal yakısıyla sarın.
Держите его в кровати и накладывайте горчичники на грудь.
Şimdi ağzına hardal yakısı sürmek zorundayım.
А теперь мне надо поставить тебе горчичники.
- Hardalı alabilir miyim? - Buyurun.
Передайте горчицу?
- İngiliz hardalı var mı?
Скажите, у вас есть горчица?
- İngiliz hardalı!
Вот горчица, Ваше Превосходительство.
Çileklerin üzerine hardal koymuş da.
Он намазал клубнику горчицей.
Hardal da getir Gus.
- И принеси горчицу. Да, сэр.
Özellikle de gözlerinin kenarındaki kurumuş gözyaşları ve burnundaki hardal ile.
Знаете, со следами слёз вокруг ваших глаз и горчицей на носу...
- Hardal falan yok burnumda.
- Неправда!
"Katı Kalpli Hannah" bir Palm Beach gezgini hardal rengi basma pantolonu ve gri ve beyazlı ipek bluzu ile.
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
Sanki sosis kralının oğlu..... hardal kralının kızıyla evleniyormuş gibi konuşuyorsun.
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
Soğuk alınca, hardal yakısı getiriyorsun.
Когда я простудился, ты принес мне горчичники.
Bu sadece hardal işi yapıyor.
Нет, этотторгуеттолько горчицей.
- Fazla hardal...
- Хорошо, не слишком много...
- Fazla hardal olmayacak.
- Не слишком много горчицы, мсье.
Çok duman yaptınız, şeytanlar. Tütünleriniz hardal gazındal ölümcül!
Черти надымили, и махорка у них злая, хуже иприта.
Yazın hardal ekerdik.
Летом это было горчичное поле.
Hardal tarlasında atlayıp zıplayıp etrafa göz atması ve tavşanları bulması gerekiyordu.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики.
Biraz hardal kullan
лучше горчицы на мясо намажь.
Tamam, şimdi bakalım. Arabanın rengi hardal, değil mi?
Так какого цвета машина - горчичная?
Arabam daha çok Fransız hardal sarısıdır.
А машина - больше французская горчица.
- O, hardal!
- Это же горчица.
Ona hardal tozuyla soğuk duş aldırın.
Холодная ванна с горчичниками.
Hardal olmasın.
Горчицы не надо.
Sarı hardal mı yoksa koyu renk mi?
Жёлтая горчица на более тёмной горчице?
Yani, hardal bile işe yaramıyor!
И тут не поможет даже горчица.
Büfe hardalını değiştirmiş.
Кажется, в кафе начали ложить другую горчицу.
Hardalınız var mı?
У вас есть горчица?
Hey, hardal ücretsiz. Sandviç 8 Euro.
Эй, горчица бесплатно, а сэндвич стоит 8 евро.
Slag günü kurtarır, hardal bile kesemez.
Слэг потратил несколько дне, что бы добиться успеха.
- Hardal da mı işe yaramadı?
- Горчица, что, не помогла?
- Belki biraz İngiliz hardalı denemelisin.
- Может быть, английскую попробуешь? Это и есть английская.
"Sonra, hardal soslu somon balığı, ama sosu yanında olsun."
Еще семгу с горчичным соусом, только соус отдельно от рыбы ".
- Sosis ve hardal.
! - Хот дог с горчицей.
Sosis ve hardal mı?
Хот дог с горчицей?
Sosis ve hardal!
Хот дог с горчицей!
Size hardal, acı kırmızı biber ve bir kavanoz turşu getirdim.
Здесь острая горчица, соус "Табаско" и корнишоны.
Kravatına hardal döktün.
Запачкал галстук горчицей.
Üzerinde hardal var.
Он с горчицей.
CARNE'yi izlediniz hardal... domates... harissa...
Вы посмотрели CARNE Горчица... Томаты...
hardal... harissa...
Горчица...
Pekala, oraya gidip, bunu yapmak istemiyorum sonra geri geldiğimde, ufak düzenbazlıklar yapacaksınız üzerine hardal dökmedin falan gibi.
Ладно, но я не хочу пойти туда затем вернуться и выяснить что есть подвох что нужно было помазать горчицей или что-то еще.
Sindirilmemiş bir parça et olabilirsiniz bir damla hardal yada bir peynir kırıntısı.
Вы кусок непереваренной говядины... капля горчицы сырная корка!
- Hardal var mı?
- Есть горчица?
Orada tüm bulduğum bir kavanoz hardal... ve birkaç tane de motorsiklet dergisiydi. Wow!
Я нашел только горчицу и старые журналы.
Hardalım mı varmış?
Ух ты, у меня была горчица.
Bart için yuvarlak sürülmüş... ekstra hardal.
Дополнительная горчица для Барта, порезать по диагонали.
Hardal rengi.
ЭН-СИ, болван!
Hardal, lütfen.
Передайте горчицу.
Hardalını bol koydursaydın.
Ну что, тебе достаточно горчицы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]