Harvey tradutor Russo
4,406 parallel translation
O kadın senin gibi bir sahtekarı dava etmekten bir şey elde etmez, ama Harvey Specter'ı çok ister.
Эта женщина ничего не получит от преследования такого мошенника как ты, но она будет рада заполучить Харви Спектера.
Harvey'i ele vermiyorum.
Я не сдам Харви.
Eğer böyle düşünüyorsan, Harvey'i tanımıyorsun.
Похоже, вы совсем не знаете Харви.
Harvey'e ne oldu?
Что случилось с Харви?
O zaman Harvey'le konuşmam gerek.
Тогда мне нужно поговорить с Харви.
- Harvey, bu gerçek.
– Харви, это серьезно.
Harvey, bunu ben yaptım!
Харви, я это сделал!
Harvey, bu kadının şakası yok.
Харви, эта женщина не шутит.
Tamam, o zaman, Harvey ile aralarında çözmeleri gerekecek.
Тогда Майку с Харви придётся всё разрулить.
Rachel, benim başım dertteyken, 325 00 : 12 : 52,924 - - 00 : 12 : 54,590 Harvey beni kurtardı.
Когда я попала в беду,
Desteklerini o zaman alamamıştım, ama şimdi alacağım, çünkü Harvey'inin..... korunaklısı şirketten kelepçeli çıktı.
Они не поддержали меня тогда, но теперь поддержат, узнав, что протеже Харви вывели из здания в наручниках.
Ve o zamandan beri Harvey hiç bir yerde bulunamıyor.
И с тех пор Харви и след простыл.
Harvey'inin nerede olduğu seni ilgilendirmez.
Тебя не должно волновать, где сейчас Харви.
Harvey, Rachel iyi değil.
Харви, Рейчел на грани.
Neden Harvey burada değil?
А где Харви?
Harvey Mike'ın savunması için çalışıyor.
Харви работает над делом Майка.
Böyle bir sıkıntı olmayacak, çünkü Harvey artık burada çalışmıyor.
Без проблем, потому что Харви больше здесь не работает.
Eğer Harvey burada değilse, bu bizi... Jack'e karşı daha korumasız yapar.
Если Харви ушёл, мы стали ещё уязвимее.
- Harvey için bir şeyler mi yapıyorsun?
Ты помогаешь Харви? – Луис...
Ama o vakte kadar Mike ve Harvey'inin yardıma ihtiyacı varsa, onlara yardım edeceğim.
Но если до тех пор Майку и Харви будет нужна моя помощь, они её получат.
Harvey, artık senin hayatında değilim.
Харви, я больше не часть твоей жизни.
Anita sana bir anlaşma ile gelecek, ve Harvey Specter'e karşı olmayacak.
Анита предложит тебе сделку, но в обход Харви Спектера.
Tahmin edeyim... Harvey'i ele vermemi istiyor.
Дай угадаю... они хотят, чтобы я сдал Харви.
Harvey'e sırtımı dönmem kadar iğrenç... bir fikri aklından geçireceğini.. asla düşünmezdim.
Я в жизни не думал, что ты будешь обдумывать такую низость, как предательство Харви.
Bunu Harvey'nin suç ortağı olmasına dair... kanıt olarak kullanacak, eğer bunu yaparsa, Harvey beni temsil edemez.
Она попытается использовать это, как доказательство соучастия Харви, и если у нее получится, то Харви не сможет представлять меня.
Neden Harvey ve Jessica'yı ele vermediğimi mi?
То есть почему я не сдал Харви и Джессику?
Harvey ve Jessica'nın peşinden gelmeyi... bırakmazsan bakacağın tek kapının... üzerinde parmaklıklar olacak.
Если не перестанешь преследовать Харви и Джессику, то твоё имя изменится на номер заключённого.
Ama Harvey yarın işe gelecek... ve eğer sen o telefonu Charles Forstman'ı aramak için kaldırırsan, o zaman bende telefonu kaldırırım ve davacıya bizden bahsederim.
Но Харви возвращается завтра утром, и если ты решишь позвонить Чарльзу Форстману, то я позвоню прокурору и всё расскажу о нас с тобой.
Ve gerçek şu ki, Harvey'nin Donna'ya benden daha çok ihtiyacı var.
И правда в том, что Донна нужна Харви больше, чем мне.
O kadın senin gibi bir sahtekarı dava ederek bir şey kazanamaz ancak Harvey Specter'ı elde etmek hoşuna gidecektir.
Эта женщина ничего не получит от преследования такого мошенника как ты, но она будет рада заполучить Харви Спектера.
- Harvey'yi ele vermeyeceğim.
Я не сдам Харви.
Harvey'e sırtımı dönmem kadar iğrenç bir fikri aklından geçireceğini asla düşünmezdim.
Я в жизни не думал, что ты будешь обдумывать такую низость, как предательство Харви.
Harvey Specter uzun zamandır patronunuzdu hatta belki de daha fazlası. Eğer öyleyse kanunu çiğnemek için Mike Ross ile işbirliği yaptığını bilmemenize imkan yok.
Харви Спектер долго был вашим начальником и, возможно, не только начальником... а значит, быть не может, что вы не знали об их с Майком Россом сговоре.
Mike Ross ve Harvey Specter'ın yanlış bir şey yapmaması gibi mi?
Прямо как Майк Росс и Харви Спектер всегда поступали по совести?
Harvey Specter konusunda bana yardım etmek için fikrini değiştirirsen diye.
На случай, если вы решитесь сдать Харви Спектера.
Harvey için Donna'nın yerini doldurmuş olabilirsin ama benimle bu o kadar kolay olmayacak.
Может, ты и умудрилась заменить Донну для Харви, но со мной это не пройдет.
- Geri dönmen güzel, Harvey.
Хорошо, что ты вернулся, Харви.
Sana söyleyeyim Harvey, bu olayın şakası yok.
Я предупреждаю, Харви, шутки кончились.
Harvey, madem Gerard ötecekti neden bu zamana kadar bekledi?
Харви, если Жерард хотел меня сдать, то почему так долго ждал?
Harvey, Donna'nın içeri alınması her şeyi değiştirir.
Харви, допрос Донны всё меняет.
Harvey nerede? - Önemli bir görüşmesi var -
Он на важном совещании...
Louis, beni dinle. Donna'ya Harvey'i satması için baskı uygulayacaklar ve o baskıyı kaldırmanın en iyi yolu Gerard'ın geri adım atmasını sağlamak... -... böylece tüm dava kapanabilir.
Они попытаются надавить на Донну, чтобы достать Харви, а мы должны обезвредить Жерарда, чтобы снять давление и развалить всё дело.
Hep şu Harvey'nin lafını söylemez misin bana : "Öne geçmek istiyorsan, risk alman gerek."
Не ты ли говорила, что любимая поговорка Харви - кто не рискует, тот не пьет шампанское?
Benim paramı istemiyorsun, Harvey'nin parasını istiyorsun.
Тебе нужны деньги не от меня, а от Харви.
Harvey bunu asla kabul etmez.
Харви никогда не пойдет на это.
Lütfen tek yapman gereken, Harvey'e sormak.
Пожалуйста, просто спроси Харви.
- Harvey...
Харви...
- Harvey'le konuştum ve o her şeyin -
Я говорила с Харви, и он сказал, что всё бу...
Harvey onları oradan çıkaracak.
Харви его вытащит.
... davacı listesinde sıradaki olarak bulabilirsin. Louis, Mike ve Harvey hakkında konuşuyoruz.
Луис, мы сейчас говорим о Майке и Харви.
- Mike, Harvey sana söylememi...
Майк, Харви просил меня не...