English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hazinem

Hazinem tradutor Russo

71 parallel translation
Ama en büyük hazinem vekilharcım.
Но мое главное богатство - мой управляющий.
İyi geceler, hazinem.
Спокойной ночи, мое сокровище.
Hazinem benim.
Моё сокровище.
Hazinem!
Моё сокровище!
Bu benim hazinem olarak kalmasını istediğim birşey.
Это то, что я всегда хранила.
Başka hazinem kaçmaz.
.. ни важности моего ухода.
Duyabiliyor musun, hazinem?
Слышишь, моё сокровище?
Hazinem orada!
Там мои сокровища!
Bakın... İşte benim bütün hazinem.
Вот мои сокровища.
Hazinem, hazinem.
Ах! Мое сокровище.
Hazinem.
Мое сокровище.
Bunlar seni benim gizli hazinem yapıyor.
ТО, ЧТО ДЕЛАЕТ ТЕБЯ МОИМ ТАЙНЫМ СОКРОВИЩЕМ.
O benim hazinem!
Это - мое сокровище!
- Hazinem.
Все сбежите.
- Bana "hazinem" deme.
- Оставь меня и не указывай мне!
Belki hazinem denizaltı almak için yeterli olur.
Когда я найду сокровища, то куплю тебе подводную лодку.
Hazinem nerede?
Где мои сокровища?
- Hazinem, lütfen, hayır, hayır, hayır.
- Нет, нет, нет, дорогая, пожалуйста.
İşte benim gizli hazinem.
Это мое богатство.
Orospu çocuğu onu vaftiz etti. Ona hazinem dedi!
Этот сукин сын ее крестил, называл своим сокровищем.
Ve, hazinem için bu kadar endişelenmeseydim ağzımı hiç açmayacaktım ve buraya hiç gelmeyecektik.
Если бы я так не беспокоилась о своем сокровище, я бы никогда не открыла свой рот, и мы бы никогда сюда не отправились.
Ve senin günlerin her zaman hazinem ve ödülüm olacak.
* И твои дни всегда * * Будут * * Моим сокровищем *
Al bakalım... işte benim hazinem.
Тут... это, найденные мной сокровища.
Kelime hazinem...
- Мой словарный запас...
Kelime hazinem gerçekten çok geniştir.
У меня и в самом деле прекрасный словарный запас.
Benim hazinem bu.
Я им очень дорожу.
Bu benim en büyük hazinem.
Это мое величайшее сокровище
Senin için bir hazinem var.
У меня для тебя подарок.
Benim en değerli hazinem.
Этот меч - моя величайшая ценность.
Benim değerli hazinem.
Мои драгоценные сокровища!
Benim hazinem.
Моя прелесть!
İşte bunlar benim hazinem!
Вот они, мои сокровища!
Benim hazinem nerede?
Где мои сокровища?
Bu tek hazinem.
Сейчас узнаешь.
Sonunda benim güzel hazinem
Наконец-то, мое прекрасное сокровище.
Buraya hazinem için geldim.
Я пришел за моим сокровищем.
Solara amfibik değil semitik hazinem!
Солара не амфибия, моё сладкое семитское сокровище!
Peki ya hazinem?
Что с моими сокровищами?
Hey, hazinem hakkında kötü konuşma.
эй, поуважительнее о моей машине, ладно?
Hazinem!
Мое сокровище!
Görüldügü gibi benim hazinem zenginligi paylasarak olusuyor.
Как видите, моё богатство зиждется на том, чтобы делиться.
Disneyland Tokyo konusundaki geniş bilgi hazinem sayesinde olmalı.
Должно быть, моими обширными знаниями Диснейленда Токио.
Bu benim hazinem...
Это мои сокровища...
Hayır, bunlar benim hazinem!
Нет, это мои сокровища!
Hazinem falan yok, Burke.
Я ничего не получил, Бёрк.
Benim hazinem yok.
Да никакого клада у меня нет!
- Hazinem.
- Мое сокровище.
Oh, hazinem benim. Yakalayın onu!
Китти, золотце мое!
- Hazinem mi?
Oх!
Benim tek hazinem sensin.
Мое сокровище - это ты.
Birkaç hazinem var benim.
Я покажу вам пару сокровищ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]