English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Heinrich

Heinrich tradutor Russo

180 parallel translation
Sen misin Heinrich?
Это ты, Генрих?
Bak Heinrich. Bütün birikimimi, her şeyi aldım... ve keyifle harcayacağım.
Генрих, я снял все свои сбережения, всё.
Burası çok pahalı Heinrich.
Это страшно дорогое место.
Heinrich Himmler, Reich führeri-SS, Alman Polis Şefi Hitler ve Viktor Lutze, Stabchef-SA
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС и Глава Германской Полиции, Гитлер, и Виктор Лутце, Начштаба-СА
Heinrich Himmler, Reich lideri-SS, SS'in geçiş törenine öncülük ediyor
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС возглавляет марширующих СС
3. Reich, Binbaşı Heinrich Strasser.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
Her neyse, adım Dorfmann, Heinrich Dorfmann.
Кстати..... меня зовут Дорфман. Гейнрих Дорфман.
Çavuş, adı Dorfmann, Heinrich Dorfmann.
Эй, сержант, его зовут Дорфман. Гейнрих Дорфман.
Tamam Heinrich dikkat ederim.
Хорошо, Гейнрих. Я буду внимателен.
Haydi. Heinrich amcanızı bekletmeyin.
Шевелись Незаставляйждать дядюшку Гейнриха.
Harika bir iş yaptın Heinrich, ama uçacak mı?
Держите. Классная работа, Гейнрих... А вот будет лилетать
12 numarada da kırmızı Abarth 2000'iyle ünlü hız tutkunu, Alman Camgöz Heinrich von Schnellfahrt yer alıyor.
є 12 - немец'ейнрих фон Ўнелльфахрен на красном јбфарф 200, известный как скоростной феномен с моноклем и стекл € нным глазом.
İtalyan Ruffino Gassolini ve Gore-Slimey'nin yakından takip ettiği Alman Heinrich von Schnellfahrt Abarth 2000'iyle öne geçti.
Ќемец фон Ўнелльфахрен лидирует, его вплотную преследуют италь € нец √ азолини и Ѕлудстрюпмуен.
Heinrich Böll.
Генрих Белль.
- Heinrich'i dışarıda tutamayız.
- Не забывай Генриха.
- Gustav Mahler ve Heinrich Böll hakkında.
- Густава Малера и Генриха Белля?
- Sağol, Heinrich.
- Спасибо, Генрих.
Hayır, Heinrich amca aldı.
Нет. От дяди Генриха.
Heinrich'le görüşmek istiyorum.
Я хочу поговорить с Генрихом.
- Heinrich?
Вы - Генрих?
Ne Heinrich'i,.. -... ne de bu gemiyi sevmiyorum.
Ну, мне не нравится Генрих и мне не нравится этот парусник.
Dinle, Heinrich.
Послушай, Генрих.
Sarhoşsun sen Heinrich.
Ты пьян, Генрих.
Heinrich, bana yardım et! Kendimi kötü hissediyorum.
Генрих, помоги мне выбраться отсюда, я болен!
Heinrich bana öğretti.
Генрих научил меня.
Çok geç oldu ve Heinrich beni aramadı.
- Да? Время уже позднее, а Генрих мне так и не позвонил.
Evi aramak için köşedeki bara gittim, Heinrich'in dönüp dönmediğini öğrenmek için.
Тогда я зашла в забегаловку на углу, чтобы проверить, не вернулся ли Генрих.
Heinrich bardaydı.
И Генрих был там.
Heinrich'i oraya siz gönderdiniz.
И ты послал его туда.
Heinrich'in her anlamda üstünlüğünü kabul ediyorum.
Я признаю превосходство Генриха.
Onu bulacağım ve Heinrich'in ruhuna ne yaptığını itiraf etmesi için uğraşacağım.
Я найду её и заставлю рассказать, что она сделала с душой Генриха.
Heinrich öldü,..
Генрих умер.
Bilmiyorum, ama Heinrich'in de oldu.
Я не знаю, что я видел, но Генрих тоже это видел.
Bana Heinrich'in ruhunun nerede olduğunu bilmediğinizi mi söyleyeceksiniz?
И ты пришёл рассказать мне, что не знаешь, где душа Генриха.
Heinrich olmadığına göre ölüm benim için daha iyi.
Я не хочу быть здесь... если Генриха больше нет рядом.
1942'de SS Şefi Heinrich Himmler, "Reinhardt Operasyonu" olarak bilinen, Nazi Almanyası'nın "Yahudi Sorununa", nihai çözüm olarak bulduğu, "Avrupa'nın Yahudilerden tümden temizlenmesi" operasyonunu başlattı.
В 1942м году рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер инициировал "операцию Рейнхард" Таково было окончательное решение "еврейского вопроса" нацистами.
Karl, en iyisi alt kata Heinrich'le kasaları kontroleden bilgisayarlar bir bakın.
Карл, ты лучше проверь работу Генриха в машинном отделении.
Heinrich iş sana kaldı.
Позаботятся о Генрихе.
Diğer kişi de Heinrich..... ve çantası kayıp.
Другой был Генрих и его сумка отсутствует.
Bir dahaki sefere yaralanmayla ilgili yalan söylersen, Heinrich ekipten uzaklaştırılırsın.
Если ещё раз скроешь травму, Генрих, я тебя исключу из команды!
Hey, Heinrich, bu kitabı okudun mu?
Генрих, ты читал эту книгу?
Sen her kaçtığında, Heinrich, devriyelerin sayısı katlandı.
Генрих, после каждого твоего побега они удваивают и утраивают охрану.
Sevgili Heinrich, Lütfen ilişikteki boşanma belgelerini imzalayıp avukatıma yolla.
Пожалуйста, подпиши документы на развод и отошли их моему адвокату.
Tüm sahip olduğun biraz bayat kraker, Heinrich.
У тебя же только черствый крекер, Генрих!
Kafanı karıştırmasın, Heinrich.
Не обольщайся Генрих!
Heinrich'e bakın Şu lanet şeyi kapat!
Эй, Вы! Выключите свою машинку!
Yaşlı Heinrich aralarında yoktu.
У них небыло Гейнриха.
Burası tamamen temiz Heinrich.
Здесь все убрано, Гейнрих.
İkincisi, çocuğun Heinrich Heine'yi anımsatan bir yüzü var.
пo двум пpичинам.
- Bakacağım, Heinrich.
- Хорошо Генрих!
Seni çok özledim, Heinrich.
Соскучился по тебе, Генрих!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]