Helix tradutor Russo
64 parallel translation
Ölmekte olan bir yıldızın rahatsız edici bakışları, Helix Nebula.
пожирающие газы умирающей звезды Туманность Улитка ( Helix Nebula )
Watt Helix'te, işimizin sadece genetikle ilgili olmadığını hep söyleriz.
Мы всегда говорим, что суть нашей работы в "Вотт Хеликс" не просто в генетике.
Benny Cordero'dan başka kimsenin, o gece Watt Helix'te olduğuna dair kanıt yok. O yüzden ikinci olasılığı düşünüyorum.
Нельзя доказать, что кто-то кроме Бенни Кордеро был в "Вотт Хеликс" той ночью, поэтому я рассматриваю второй вариант.
Lincoln Kuruluşu'nun Watt Helix'teki araştırma laboratuvarına oldukça cömert bir bağışta bulunduğunu biliyor muydun?
Вы знали, что "Фонд Линкольн" дал довольно щедрый грант научно-исследовательским лабораториям в "Вотт Хеликс"?
Watt Helix'te birisinin varlıklı insanları araştırmasına finansman sağlamak için zehirlediğini düşünüyordu.
Она считала, что кто-то из "Вотт Хеликс" целенаправленно вызывал мутации у богатыхх людей для привлечения финансирования в исследовании ЦАА.
Bu yazki Helix'e karşı hiçbir atışı kaçırmadığın beyzbol maçını izledim.
Я была на игре летней лиги против Хеликс, где ты всех просто порвал.
Helix'in önceki bölümlerinde...
Ранее в сериале...
Helix'in önceki bölümlerinde...
В предыдущих сериях.
Helix'in önceki bölümlerinde... Peter bu adama neden saldırdı?
Почему Питер набросился на этого человека?
Helix'in önceki bölümlerinde...
В предыдущих сериях...
Helix'te daha önce...
Ранее в сериале...
Helix'te daha önce...
Ранее в Спирали... Это не Нарвик.
Helix'te daha önce...
Ранее в Спирали...
Helix'te daha önce...
В предыдущих сериях :
Priviously on Helix... ğğğ
Ранее в Спирали...
Kendimize Helix diyoruz.
Мы называемся Хеликс.
Kendimize Helix diyoruz.
Мы зовем себя Хеликс.
- Helix denilen bir grup hacktivistin oluşturduğu veri belleği.
- Это база данных, собранных группой хаккеров, которые называют себя Хеликс.
Helix'e katılma davetini kabul ediyorsun.
Ты принимаешь приглашение в Хэликс?
Helix'e katılma davetimizi kabul ediyorsun.
Ты принимаешь предложение вступить в Хеликс.
Helix dünya çapında bir teşkilatlanma. BM gibi.
Ну, Хеликс действует по всему миру, как ООН.
Helix'e hoşgeldin Felicity.
Добро пожаловать в Хеликс.
Helix pek insan avıyla ilgilenmez, Felicity.
Преследования нет в функциях Хеликса, Фелисити.
Demek istediğim, Helix'le senin daha yeni bir bakış açısı bulmanızı beklerdim. Yani belki birkaç eski numara kullanmak olabilir. Chase'in ummayacağı bir şey yani.
Я пришла, потому что надеялась, что вы с Хеликс глянете свежим взглядом, ну, и типа, найдете новую фишку, которую Чейз не сможет предвидеть.
Helix'in bakış açısını değiştirmekle zaman harcamamak iyi olurdu.
Это бы помогло не изобретать заново колесо.
Bir şey yok, sadece görmeye alışık olmadığım bir kod satırı var da. Ama sanırım Helix'te yardım edebilecek birini biliyorum.
Здесь просто код который я не могу подобрать, но кажется, я знаю кое-кого из Хеликса, кто сможет помочь.
Ayrıca Helix'i oluşturan kişi.
Он тоже принимал участие в создании Хеликса.
- Hayatta olmaz. - O zaman tek eçeneğim Helix'e yardım etmek.
- Тогда мой единственный выход это помочь Хеликсу.
James'e bir terminal veririz, Chase'i bulmasını sağlarız sonra da Helix'e geri teslim ederiz.
Выпустим Джеймса, заставим его найти Чейза, и отдадим его обратно в Хеликс.
Helix güvenliğini ihlal etti. Şimdi de James'i çıkarmak için Argus'un peşine düşen paralı askerleri var.
Хеликс скомпрометировал вашу охрану, и теперь, они взяли наемников, которые пойдут в Аргус и достанут Джеймса.
Helix'in bize gelmesini beklersek şansımız artar.
У нас больше шансов на успех, если мы позволим Хеликсу прийти к нам.
Helix'e tuzak kurup James'i yem olarak kullanmak mı istiyorsun?
Хочешь устроить ловушку для Хеликса и использовать Джеймса как наживку?
Helix'in ne kadar tehlikeli olduğunu ikinize de söylememe gerek yok sanırım.
Не нужно говорить кому - либо из вас, насколько опасен Хеликс.
Felicity'i Helix'ten kurtarmalıyız.
Надо достать Фелисити из Хеликса.
Oliver, belki onu Helix'ten vazgeçirmeliydik ya da geçirmemeliydik bilemem ama artık iş bu noktaya geldi. Sözünü dinleyeceği tek kişi sensin.
Оливер, может мы должны были отговорить её от вступления в Хеликс, может нет, я не знаю, но дело в том, что здесь и сейчас, и ты единственный, кого она послушает.
Helix'in tüm bunlara hazır olması gerekecek.
Хеликс должен быть к этому готов.
Helix'in gelmesine en az 7 dakika var. Bu sırada seni kızdıracak kadar ne yaptığımı açıklar mısın acaba?
Хеликс не появится в ближайшие 7 минут, так что, не хочешь рассказать мне, что я такого сделала, что так тебя разозлило?
Helix, Felicity'nin aklına ne tür saçmalıklar soktu anlatmaya kalksam sabah olur Johnny.
Я даже представить не могу, сколько чуши Хеликс вбили в голову Фелисити, Джонни.
Helix değildi.
Это не Хеликс.
Helix birazdan Cayden James'i ele geçirecek.
Хеликс сейчас освободит Кэйдена Джеймса.
Helix'in gizli bölgeden haberi olmaması gerekiyordu.
Хеликс не должен был знать об этом месте.
Chase'i yakalayınca Arrow, Helix'in yapabileceği tüm iyilikleri görecek.
Ну, когда мы поймаем Чейза, он поймет, что Хеликс может творить добро.
Helix beni gruptan attı.
Хеликс меня исключили.
Helix, Cayden James'i kaçırmak üzere.
Хеликс собирается вытащить Кейдена Джеймса.
Helix'e katılmak istediğimde beni dinlemedin.
Ты не слушал меня, когда я хотела присоединиться к Хеликсу.
Helix konusunda seni niçin desteklemediğimi biliyorsun. Ayrıca bunun güvensizlikle alakalı olmadığını biliyorsundur ya da bilmelisin.
К вопросу о Хеликсе, ты знаешь, почему я не поддержал тебя, и ты знаешь, или должна... дело вовсе не в отсутствии доверия.
Bu durum beni Helix'le çalışmaya itti ve intikam için her kuralı çiğnemeyi göze almıştım ve yani demek istediğim şey şu sanırım neler yaşadığınla ilgili çok ufak da olsa bir tecrübem oldu, çok ufak.
Я начала работать с Хеликсом, и была готова пойти против всех правил, сделать что угодно, ради расплаты, я просто хочу сказать, что я лишь чуть-чуть прочувствовала, через что ты прошёл, капельку.
Bilmiyorum, fakat Helix'in yerini bulmadan önce onları yok edeceğim ( Helix = dev Sulibian üssü )
Ищут Клингона или тебя?
Helix'in önceki bölümlerinde...
Ранее в сериале.
Helix'te daha önce...
Мы можем сократить население мира до 75 % за 3 месяца. Ранее в Спирали...
Helix S2-B11 - "Plan B"............ İyi Seyirler..........
Спираль, 2 сезон, 11 серия "План Б".