English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hemingway

Hemingway tradutor Russo

252 parallel translation
Biletleri otelinize yollayacağım, bayan Hemingway.
Билеты пошлют в ваш отель, миссис Хэмингуей.
Sen de niye herkes gibi Hemingway'a bezer yazmıyorsun?
Почему бы Вам не делать как все и писать как Хемингуэй?
- Hemingway olabilir mi?
- Хемингуэя, полагаю. - Точно!
Ona dedim ki, "Sevgili Hemingway, seni severim. Günün birinde seni Küba'da ziyaret edeceğim."
Когда я ему сказал : "Дорогой синьор Хемингуэй, вы мне нравитесь, я хотел бы навестить вас в вашем доме на Кубе".
Hemingway'in yaptığını biz de yapabiliriz!
Хемингуэй с этим справляется, а чем мы хуже?
Hemingway'i biliyorsun, onun gibi yapacağım.
Я часто думаю об этом дне.
Ernest Hemingway...
Ernest Hemingway...
- Hemingway?
- Хемингуэй?
Gerçekten Hemingway olduğuna inandım.
Я поверила, что ты Хэмингуэй.
Hemingway'in romanı İhtiyar Adam ve Deniz'i hatırlıyor musunuz?
Помните рассказ Хемингуэя Старик и Море?
Daha çok Hemingway Tugayı gibi.
Скорее бригада Хемингуэя.
Ernest Hemingway saçmalıkları gibisin tıpkı.
Ты просто Эрнест Хемингуэй лжи. Нет, нет, ты настоящее произведение искусства.
Hemingway, Miller, Scott Fitzgerald.
Хемингуэй, Миллер, Скотт Фицджеральд...
Hemingway olduğunu düşünüyorsun.
Представляешь себя Хэмингуем?
Hemingway'in sakalı vardı.
У Хэмингуэя была борода.
En iyi yardımcı kadın oyuncu ödülünü verecek isimler, Mariel Hemingway ve Elliott Gould.
Премию за лучшую женскую роль вручают Мари Хемингуэй и Эллиотт Гоулд!
Ernest Hemingway şöyle yazmış...
Эрнест Хэмингуэй как-то написал...
Hemingway'i sever misin?
Нравится Хемингуэй?
Tarif et, Hemingway gibi.
Как Хемингуэй.
Sana verdiğim Hemingway kitabını...
Тебе понравилась книга, которую я дала тебе?
Ernest Hemingway'in mektupları ilk olarak çıkacak.
Письма Эрнеста Хемингуэя только что прибыли.
Peki ya Hemingway'in bütün hikayelerinin kaybolmasına ne demeli?
ј как насчет'емингуэ €, когда'адли потер € л все его рассказы?
Hemingway'in "Güneş de Doğar" ındaki klasik sahne... Birisi, Mike Campbell'a nasıl iflas ettiğini sorar.
У Хемингуэя в "Солнце тоже встаёт" есть классический момент, когда кто-то спрашивает Майка Кэмбелла, как он обанкротился.
Hayır, hayır, hayır, çok üzücü, belki Hemingway?
Нет, нет, нет, слишком мрачно, Хэмингуэй, может быть?
Ernest Hemingway - Silahlara Veda ( roman )!
Эрнест Хемингуэй... Прощай оружие!
Hemingway dışında.
Кроме Хемингуэя.
Düşünsene Ernest Hemingway orada Florian Kafe'de oturuyor, malt viskisini içiyor ve bir sonraki şaheserini düşünüyor.
Представь, что в этом Саffe Flоriаn когда-то сидел Эрнест Хэмингуэй, потягивал виски и сочинял сюжет для своего очередного шедевра.
Bay Hemingway'i arıyorum.
Мне нужен мистер Хемингуэй.
- Bay Hemingway'e bakmıştık?
- Мне нужен мистер Хемингуэй.
Hemingway diye birini tanımıyorum.
Я не знаю никакого Хемингуэя. Простите.
evet. hemingway'e hayranım
Я очень восхищаюсь Хэмингуэем.
Güzel, kalp ağrısı hakkında konuşmadan önce, bu şekilde kafaya dikmek, canlılık verir. - Galiba bunu bana Hemingway söylemişti...
Отлично, это важно - принять пару глотков спиртного, для человека, прежде чем обсуждать страдающее сердце.
- Ernest Hemingway'i tanır mıydın?
- Я думаю, Хемингуэй сказал бы мне, что...
Hemingway, Jake'in iktidarsızlığını kullanarak, alt tabaka insanlarını 1. Dünya Savaşı siperlerine sürmüş bir toplumu suçluyor.
Понятно, что Хемингуэй, используя импотенцию Джека, обвиняет общество в эксплуатации низших шаров, для борьбы в окопах Первой Мировой Войны.
Gelecek hafta Klimanjaro'nun Kalian'nı bitireceğiz. Sonra Hemingway'in dostu Scott Fitzgerald'a geçeceğiz.
В следующий раз закончим "Снега Килиманджаро", и примемся за приятеля Хемингуэя Скотта Фицджеральда, поэтому советую прочитать "Ночь нежна".
Sağ ol. - Rahatla, Hemingway.
- Расслабься, Хемингуэй!
Kanal tedavisi yapanların Ernest Hemingway'i.
Эрнст Хемингуэй корневого канала!
Ernest Hemingway ya da Stephen King gibi ünlü yazarlarda bazıları da kitabı basılsın diye 24 yayıncıya göndermek zorunda kalmamış mıydı?
А разве некоторые знаменитые писатели, как Эрнест Хемингуэй или Стивен Кинг, не посылали свои книги 24-м издателям, прежде чем кто-то наконец их не принял?
Bir gülümseme, zavallı yaşlı Hemingway için.
Улыбка для бедного старины Хемингуэя.
Bana bak, Ernest Hemingway, Van Gogh ve Kurt Cobain ile takılıp içiyorum.
Кому бы рассказать! Сижу тут, выпиваю с Эрнестом Хемингуэем, Ван Гогом и Куртом Кобейном.
- Pek Hemingway sayılmasa da...
С этих пор никаких углеводов. " Она не Хемингуэй, однако...
Hemingway'ın Dostoevsky'yi kıskandığını biliyor muydun?
А ты знал, что Хэмингуэй завидовал Достоевскому?
Hemingway hakkında söylediğin doğru muydu?
А ты правду сказал про Хэмингуэя?
- Hemingway okur musun?
- Ты читал Хэмингуэя?
Net, etkili. Özlü basitliği Hemingway tarzı.
С двумя булочками в духовке, ты бы не заинтересовался столовым гарнитуром, а?
Hemingway'in "Yaşlı Adam ve Deniz" isimli kitabını okuyacaksınız.
Вы будете читать книгу Хемингуэя "Старик и море".
Lütfen o Hemingway tozundan biraz serp.
Добавляй чего хочешь, и как хочешь.
Hemingway'le dövüşürdüm.
Хемингуэя.
Byron, de Sade, Hemingway.
Хемингуэя.
Büyük olan Hemingway.
Большая фотография
Hemingway, Dostoyevski.
Хемингуэй, Достоевский...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]