Her şey için sağ ol tradutor Russo
76 parallel translation
Daniel, her şey için sağ ol.
Даниэль, спасибо за все.
Her şey için sağ ol. Biraz su alabilir miyim?
Вот и отлично, Спасибо за все.
Her şey için sağ ol, Syd.
Понимаешь? Спасибо за всё, Сид.
Her şey için sağ ol, Nora.
Большое спасибо за все, Нора.
Her şey için sağ ol.
Спасибо за помощь.
Her şey için sağ ol, Ruhm.
Спасибо за ваше гостеприимство.
Her şey için sağ ol.
Я люблю тебя.
Her şey için sağ ol.
Спасибо. Мы пошли.
Her şey için sağ ol.
Спасибо тебе за все.
Her şey için sağ ol.
Спасибо за всё.
Her şey için sağ ol.
Благодарю за всё.
- Her şey için sağ ol, Cassidy. - Bir şey değil.
- Спасибо за всё, Кэссиди.
Her şey için sağ ol doktor.
Спасибо за все, док.
Her şey için sağ ol.
Спасибо за все.
Yaptığın her şey için sağ ol.
Я правда ценю все, что вы сделали.
- Her şey için sağ ol.
- Спасибо за всё.
Jim her şey için sağ ol. Hoşça kal.
Джим... спасибо за все.
Her şey için sağ ol.
Благодарю вас... за все.
Her şey için sağ ol.
Но еще раз, спасибо за все.
- Her şey için sağ ol.
Спасибо за всё.
- Her şey için sağ ol Chuck.
Чак, спасибо за все.
- Her şey için sağ ol.
Спасибо за все.
Her şey için sağ ol, kusura bakma.
Спасибо за всё, ещё раз извини.
Her şey için sağ ol.
Спасибо. За всё.
Her şey için sağ ol.
Я хочу сказать, за все.
- Efendi Winslow, her şey için sağ ol.
Macтep Уинслoy, cпacибo.
Her şey için sağ ol.
- Нет. Спасибо за всё.
Neyse, her şey için sağ ol tekrar.
¬ любом случае, еще раз спасибо за всЄ.
Her şey için sağ ol Hawaii.
Вот уж удружили, Гавайи.
Her şey için sağ ol, gerçekten.
Спасибо за всё.
Bihaber olmanın da iyi yanları yok değil. Her şey için sağ ol.
У неведения есть свои плюсы.
Her şey için sağ ol.
И спасибо за все.
Yaptığın her şey için sağ ol.
Спасибо за всё.
- Ed, her şey için sağ ol.
- Ёд, спасибо за все.
Her şey için sağ ol.
Но спасибо вам за все.
- Hayır. Her şey için sağ ol Tawney.
Спасибо тебе за всё, Тауни.
- Her şey için sağ ol, aga. Görüşürüz.
- Спасибо за гостеприимство До встречи.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim doktor. Benim için yaptığın her şey için sağ ol.
Не хочу докучать вам, док, но спасибо за все то, что вы для меня сделали.
- Sağ ol, Michael. Her şey için.
Спасибо, Майкл, за все.
Her şey için sağ ol, Grace.
Спасибо за все, Грейс.
Her şey için çok sağ ol Estelle.
Спасибо за всё, Эстель.
- Her sey için sag ol.
- Спасибо за все.
Teklif için sağ ol, ama her şey kontrol altında.
Спасибо за предложение, но у нас все под контролем.
Sağ ol dostum. Her şey için.
Спасибо, дружище.
Sağ ol... Salak kafalarımızın uçmaması uğruna yaptığın her şey için.
Спасибо за то, что в том аду не дал никому прострелить наши глупые головы.
Her şey için çok sağ ol.
Спасибо вам за всё.
Her şey için çok sağ ol.
Спасибо за все.
Bugünkü her şey için çok sağ ol.
Отличный сегодня был день.
Sağ ol her şey için.
Спасибо за помощь.
Her şey için çok sağ ol.
Спасибо за все это.
Gerçekten, her şey için çok sağ ol.
Спасибо за все. Серьезно.