Hera tradutor Russo
191 parallel translation
Artemis, Hera?
С Артемидой?
Hera ilkti.
Первой была Гера.
Antik Yunan'lılar Samanyolu'nun belirgin hatlarını Tanrıça Hera'nın göğüslerinden akan süte benzettiler ve * milky way * ismini koydular.
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Bu gördüğümüz tapınak cennetin kraliçesi Hera'ya ithaf edilmiş ;
Это все, что осталось от древнего храма Геры, царицы небес.
Gökyüzündeki ateşlerin ve Hera'nın sütünün ötesinde Democritus'un vizyonu yatıyordu.
Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
Onlar ki, karada ve denizde çetin savaşlara girmiş ve zalim Hera'nın acımasız gazabıyla lanetlenmişti.
Долго его по морям и далеким землям бросала Воля богов, злопамятный гнев жестокой Юноны ".
Efsanye göre, Zeus sevgilisi Io'yu kıskanç gözlü karısı Hera'dan saklamak için ineğe dönüştürüp korumayı denedi.
Мифы гласят, что Зевс хотел защитить свою возлюбленную Ио от своей ревнивой жены Геры, и, чтобы та не нашла её, превратил Ио в корову.
Fakat işe yaramadı, ve Hera Io'ya işkence etmek için bir atsineği yolladı.
но это не помогло, Гера послала слепня, чтобы тот терзал Ио.
Pekâlâ, bakalım Hera bu elmaları ne kadar sevecek.
Так, посмотрим, как Гере понравится этот компот.
Zeus ve Hera'nın heykelleri- -... depoda olan heykellerin ta kendileri- -... onlar Corpendium savaşındaki heykeller.
Статуи Зевса и Геры... те, которые у нас в хранилище... Это те самые статуи, которые участвовали в битве при Корпендии!
Bu heykeller, Zeus ve Hera, birbirlerinden nefret ederlerdi ve bu yüzden Zeus kız kardeşi Hera'yla evlendi.
Эти боги, Зевс и Гера, они ненавидели друг друга, и вот почему... Зевс женился на Гере, которая была его сестрой.
Sonra Hera bunları öğrendi ve onun hayatını çekilmez hâle soktu.
Потом Гера узнала об этом. И устроила ему весёлую жизнь.
Bu yüzden Zeus Hera'dan nefret ediyor.
А он её за это возненавидел.
Zeus kazanıp Hera'yla olana kadar.
Пока Зевс не выиграет и не будет с Герой.
Aslında, Zeus Hera'ya onunla birlikte olmak için tuzak kurdu... sonra da ona tecavüz etti.
Вообще-то Зевс обманул Геру, чтобы она была с ним... После того как изнасиловал ее.
Sonsuza dek bir hayal uğruna yaşayamazsın, Hera Karlsdottir!
Ты не можешь вечно жить в мечтах, Гера Карлсдоттир!
Hera, bone.
Гера, одень шапочку.
Hiç değişmemişsin Hera.
А ты совсем не изменилась, Гера!
- Hera, yanlış anladın.
— Гера, ты неправильно меня поняла.
- Hera, telefon sana. - Bana mı?
— Гера, тебя к телефону.
- Hera Karlsdottir mi?
— Гера Карлсдоттир?
Fakat Zeus'un kraliçesi Hera, çocuğu bir hakaret olarak gördü Onu kocasının sadakatsizliğinin yaşayan bir hatırlatıcısı olarak gördü.
Богиня Гера усмотрела в нём оскорбление, живое напоминание об измене её супруга Зевса.
Alcmene çocuğa "Hera'nın zaferi" anlamına gelen
Алкмена назвала мальчика Гераклом.
Hera onun huzur içinde yaşamasına izin verecekti.
Гера согласится наконец оставить его в покое.
Amca? Hera.Etkileyici.
Дядя, богиня Гера.
Herkes efsaneyi bilir, Hera'nın Herkül'ü nasıl öldürmeye çalıştığını.
Всем известно, что Гера стремится убить Геракла.
Herkül tüm görevlerini yaptı ve evine döndü.Ama Hera...
Геракл закончил свои подвиги и вернулся домой, но Гера...
Hera, daha az tavır alıp biraz daha yükselmeye ne dersin?
Хера, может будешь поменьше метаться и поднимешь корабль повыше?
Hayır, onlar için artık çok geç, Hera.
Нет, им уже не помочь, Хера.
Hera beni sizi uyarmam için gönderdi.
Хера послала меня к вам. Бежим!
Chop, Hera'ya ayrılmamızı söyle.
Чоп, скажи Хере, пусть взлетает.
Hera geliyor!
Хера на подходе!
Hera, Zeb beni kendi kamaramdan sepetledi...
Гера, Зэб вышвырнул меня из моей...
Hera, Sabine'e kasaları açmasında yardım et.
Гера, помоги Сабине открыть ящики.
Hera, mantıklı olmaya çalış.
Гера, не спеши с выводами...
- Hayır. Ve sanırım Hera şansımızın yaver gideceğini düşünmüyordu.
И думаю, Гера не спроста нас этим озадачила.
Üzgünüm, Hera.
Прости, Гера.
- Hera, artık gidebilirsin.
— Гера, пора действовать.
Hera, o kargo gemisi kargosuyla beraber her an gidebilir.
Гера, этот корабль в любой момент может ускользнуть вместе с грузом.
- Hera!
— Гера!
Hera, bizim de geri ateş etmemiz gerekmez mi? Sakin olun.
Гера, а может нам тоже нужно пострелять?
Hera'nın görevi İmparatorluğa sorun oluşturup bize yarar sağlayacak görevler bulmak.
Работа Геры — создавать проблемы Империи, с выгодой для нас.
Hera haklıydı.
Гера была права.
Bak Hera, davranışım için üzgünüm.
Слушай, Гера. Я извиняюсь, за своё поведение.
Hera, Maldalore'de İmparatorluk Akademisinde bir Harbiyeli olduğumda olanları biliyorsun.
Гера, ты знаешь, что случилось, когда я была в Имперской Академии на Мандалоре.
Hera.
Гера...
Hera şu an seni kurtarmak için burada değil.
[Кулычет дроид] Теперь тебя Гера не спасёт.
Hera, Afrodit...
Гермес, Гера,
Hera Trakya'nın Koruyucu Tanrıçası.
Гера - покровительница Фракии.
Hadi ama Hera!
Да брось, Хера!
Hera ve Sabine tehlikede.
Гера и Сабина в опасности.