Hikayesi tradutor Russo
2,116 parallel translation
Peri masalı hikayesi, değil mi?
Прямо как в сказке, да?
Yargıçlar, mafya liderleri, ev kadınları bir de mafya liderinin köpeğini vurma hikayesi var.
Судьи, лидеры банд, домохозяйки... Одна история втягивает его в убийство собаки босса мафии.
Ve bir kontun bekar kızının yatağında bir diplomat ölüyor bu yılın hikayesi ödülünü alırdı.
А смерть дипломата в постели графской дочери-девицы тянет на скандал года, не меньше.
Emmy Thomas'ın hikayesi doğrulandı.
История Эмми Томас подтвердилась.
Hikayesi sağlam.
Ее история совпадает.
O fotoğraf kötü görünüyor biliyorum ; ama her fotoğrafın bir hikayesi vardır ve benim de, seni güldürecek bir hikayem var.
Но у каждой фотографии есть история И у меня есть история, которая тебя рассмешит Да, это история о том, какая ты задница?
Frank ve Lynn'nin hikayesi beni çok etkiledi.
История Фрэнка и Линн действительно тронула меня.
"Öbür günün hikayesi"
История на потом.
Herkesin bir hikayesi var.
У всех своя история.
Konuyu açıklayan bir hikayesi var ama gerçekleri nasıl test edeceğimizi bilmiyorum.
У него на все есть объяснение, но я плохо представляю себе, как всё это проверить.
Ne hikayesi o, Leydim?
Какая история, миледи?
Ama Titanik hikayesi, Patrick versiyonunu her yönden tasdikliyor.
Но история "Титаника" подтверждает рассказ Патрика во всех подробностях.
Sugawara no Michizane hikayesi neydi peki?
А как же Сугавара но Митидзанэ?
- Gözcülerin hikayesi.
- Племя стражей. - Да.
Bu Dylan'ın hikayesi ve Magda'nın ki onu batırıyor.
Это версия Дилана, и Магда её придерживается.
Üçünüzün hikayesi bir nedenden ötürü uyumlu.
Все три ваших рассказа связанны не просто так.
Müfrezesi Afganistan'da pusuya düştüğü zaman Sherman'ın hikayesi manşetlere taşındı.
История Шерман попала в заголовки газет, Когда ее взвод попал в засаду в Афганистане,
Ah, nasıl bir aşk hikayesi olduğunu neredeyse unutuyordum
Я уже и забыла, что такое романтика.
Hikayesi ne?
И что же у неё за история?
Çok sağduyulu bir insanım ve ilk bakışta, kesinlikle birini silebilirim Ve Glee bana herkesin bir hikayesi olduğunu öğretti,
Я человек, сразу дающий оценку, и с первого взгляда я могла списать человека со счетов а Glee меня научил видеть то, что у каждого есть история.
İsa'nın hikayesi gibi.
Прямо как в истории об Иисусе Христе.
Sığırın güveni hikayesi.
Историю о настоящей, крепкой команде.
Onun hikayesi ne?
Что с ним?
Yani herhangi bir hikayesi olup ta kullanmak isteyen olursa ben buradayım.
Так что, я готов выслушать любого, кто хочет предложить какую-нибудь тему.
Beraber büyüyen iki çocuğun hikayesi.
Двое детишек выросли вместе.
Önseçimlerin hikayesi...
История праймериз... Что это такое?
Sutton Hikayesi ile Laurel Mercer!
Лорел Мерсер за "Историю Саттон".
İlham verici gerçek bir aşk hikayesi.
Это вдохновляет - история настоящей любви.
Hayır, şu yıl sonu eğlence hikayesi canımı sıkıyor, Lavon.
Эта фишка с возвращением на родину угнетает меня, Лавон.
Her süper kahramanın, bir maskesi, bir misyonu bir geçmiş hikayesi vardır.
У каждого супергероя есть свой образ, миссия, история происхождения.
Bilirsin, her süper kahraman hikayesi kritik bir olayla başlar dönüşümünü tamamlayan bir uyanış kaderini kabullenip dört elle sarılmasını sağlayan bir olay.
Знаете, есть критический момент на пути каждого супергероя, пробуждение, которое перевоплощает его, которое бросает его в объятия судьбы.
Hayatımın hikayesi.
История моей жизни
Batı Yakası Hikayesi'nde başrolü alamadım.
Я не получил главную роль в Вестсайдской Истории.
Bay Holloway bir kamp hikayesi anlattı.
Миссис Холловэй рассказывала страшные истории.
Bu sahte cinayet hikayesi ile gelerek, bana "Hayır, ben kimseyi öldürmedim"
Вы пришли с этой придуманной историей об убийстве, заставив меня сказать, что-то типа, " Нет,
Hikayeyi yayınlayabilir ama Bates'in hikayesi duyulduğunda zaten bir skandal çıkacak.
Пусть публикует что хочет. Мы и так скандала не оберемся из-за истории с Бейтсом.
Yaklaşık iki saat önce sarhoş bir sürücü bulduk. Erkek arkadaşının saldırıya uğradığı ile ilgili çılgın bir hikayesi var.
Примерно час назад на втором шоссе я задержал нетрезвого водителя, она рассказывает безумные истории о нападении на ее парня.
Ve o arkadaşının kim olduğunu bilmediğimiz için, hikayesi doğrulanabilir ta ki biz Josh'u bulana kadar.
Та как мы не знаем имени, версию нельзя проверить, пока мы не найдем Джоша.
Annene canavarı ormanın derinliklerine gömen dört cadı hakkında çok korkunç bir Cadılar Bayramı hikayesi anlatıyordum.
Я просто рассказывала твоей маме очень страшную историю о четырёх ведьмах, которые закопали монстра в глубине леса.
Şu cerrah hikayesi nedir?
Так что там с хирургом?
Fayton hikayesi doğru muymuş görürüz.
Посмотрим, сможем ли мы подтвердить историю с повозкой.
Bir hikayesi var.
В нём есть загадка.
Görünüşe göre Erik eniştenin hikayesi doğru çıkıyor.
Похоже, что история дяди Эрика подтверждается.
K-A'nin hikayesi nedir?
Как расшифровывается В-Т?
Gerçek ve meşru bir korku hikayesi duymak ister misiniz?
Парни, хотите услышать действительно страшную историю?
Hayalet hikayesi bile değildi.
Эта история была даже не про привидений.
Shirley, bu korku hikayesi değildi.
Ширли, это была не страшная история.
Dövüş hikayesi falan bekliyordum.
Очень надеюсь услышать историю о каком-нибудь сражении.
- Hikayesi ne?
- Какой сюжет?
Ah, evet, ayrılma hikayesi.
Ах, да, сказка о разъезде.
Bayan Bates'e hikayesi için ödeme yaptığını söyledi.
Он говорит, что заплатил миссис Бейтс за её историю.