Hitch tradutor Russo
51 parallel translation
Senin sorunun ne biliyor musun Hitch?
Знаешь, в чем твоя проблема, Хитч?
- Hitch için her şeyi yaparım.
- Чего не сделаешь ради Хитча?
Hitch arama yaptı.
Хитч все это нашёл.
Konu açılmışken... sevimli Sara için ne gibi niyetlerin var Hitch?
Кстати, Хитч,.. ... а какие у Вас намерения относительно нашей милой Сары?
Hitch Dayı.
Дядя Хитч!
Ee, Hitch?
Скажи,..
Dr. Hitch.
Доктор Хитч!
Albert. Hitch.
Альберт, это Хитч.
- Hitch.
- Хитч.
Ne istiyorsun Hitch?
Что тебе нужно, Хитч?
Sana sözünü ettiğim adam bu. Hitch, kız kardeşim Maria.
Мария, это тот парень, о котором я тебе рассказывала, Хитч.
Pekala, Hitch.
Ладно, Хитч
Gerçekten "Hitch" filminden alıntı mı yaptın?
Ты сейчас серьезно произнес цитату из "Метода Хитча"?
"Hitch" den değildi bu üstelik.
И между прочим это не из "Метода Хитча".
Bu olanları kırmızı bir görüntünün yaptığını düşündüklerine emin gibiyim.
Well, I'm almost 50 % certain that the burgundy blur pulled it all off without a hitch.
Bir yerlerde seni bekleyen yeni bir proje var, Hitch.
Где-то там тебя ждет новый проект, Хич.
Hitch, özel hayatının tüm hikâyelerinden daha eğlenceli olduğunu söyler hep.
Знаешь, Хич всегда говорит, что твоя личная жизнь угрожает быть намного интереснее твоих сюжетов.
Dinle, Hitch.
Послушай, Хич.
Aradığımız bu olabilir, Hitch.
Возможно, это то, что ты искал, Хич.
Hitch, Sapık'ın bir nüshasını bulabilmek için tüm şehri dolaştım fakat bir tane bile bulamadım.
Хич, я оббегал весь город, пытаясь найти хотя бы одну копию Психо, но так и не смог.
Hitch, gelsene.
Хич, вы нам нужны.
Paramount'a son bir film borçlusun, Hitch.
Ты должен Paramount еще один фильм, Хич.
Bence beni daha iyi tanıyorsun, Hitch.
Думаю, ты и сам прекрасно понимаешь, Хич.
Hitch, temsilcin olarak böyle bir şey olmasına asla izin vermem.
Хич, как ваш агент, я ни за что этого не допущу.
Çok üzüldüm, Hitch.
О, Хич, мне так жаль.
Niye buna takıldın, Hitch?
Почему именно его, Хич?
Hitch yönetmenlik ücretinden feragat ediyor. Paramount sadece dağıtımını yapacak. Kârın yüzde 40'ı karşılığında.
Paramount только распространяет, в обмен на 40 % от сборов.
Ne olursa olsun, sakın öfkeye kapılma Hitch.
Что бы ни случилось, Хич, не теряй самообладания.
Bana "Hitch" diyebilirsin, "cock" kalsın.
Зови меня просто "Хич", "кок" оставь себе.
- Gardırop için teşekkürler, Hitch.
- Спасибо за гардероб, Хич.
Hitch.
Послушайте, Хич.
Hitch, bir şey soracağım.
Хич, у меня вопрос.
Hitch'e mi?
С Хичем?
O Hitch işte.
Это Хич...
Hitch, Lila'nın ilk sahnesinde takıldım biraz.
Хич, я застряла на первой сцене Лайлы.
Merhaba, Hitch.
Привет, Хич.
Bir şeyler duymakla yetinecek konumda olmadığımı biliyorsun, Hitch.
Знаешь, обычно я не в том положении, чтобы только слушать.
Hitch!
Хич!
- Hitch?
- Хич?
Hitch! Hitch, iyi misin?
Хич, Хич, вы в порядке?
En akıllıca şey, Hitch'in bitirmesine yardımcı olmak.
Было бы правильней помочь Хичу его закончить.
Hitch'in pek iyi olmadığını duydum da. Ona ufak bir şey aldım.
Знаю, Хичу сейчас нездоровится, поэтому я купила ему небольшой подарок.
Bir ailem var, Hitch.
У меня семья, Хич.
Hitch'i kastetmiştim.
Я говорю о Хиче.
Hitch?
Хич? Хич?
Gelenler olmuş bari, Hitch.
Что ж, по крайней мере, хоть кто-то пришел, Хич.
Ellis ve Hitch ile konuşmadın mı henüz?
Ты уже поговорил с Эллисом и Хитчем?
Artık tek yapabileceğimiz, bekleyip Hitch'in neler yapabileceğini görmek olacak.
Ну, полагаю, нам остается только ждать, с чем наш Хитчкок вернется к нам.
Evlilik iptali ile ilgili ufak bir sorun var.
There's been a little bit of a hitch with the annulment.