Hpd tradutor Russo
235 parallel translation
Ailemizle HPD'nin * arası...
Между нашей семьей и ГПД...
HPD, Graham'i olay yerinde cinayet silahını elinde tutar halde bulmuş.
Он сам. Полиция обнаружила Грэма на месте преступления с орудием убийства в руках.
HPD'nin dediğine göre, komşular Graham'in evinden çığlıklar duyduklarını belirtmiş.
Полиция говорит - соседи сообщили, что слышали крики из дома Грэма.
HPD barikatlar kuruyor.
ПДГ устанавливает блокпосты.
Ama herhangi bir HPD veritabanından da sonuç çıkmıyor ben de aramayı tüm yurda genişletiyorum.
Но мы не нашли их в базах данных ПДГ, я велел проверить по всей стране.
HPD'ye göre yüksek rütbeli bir teğmenmiş.
Полиция говорит, что он большая шишка в банде.
Chin, HPD'den ayrıldığını söyledi.
Чин говорил, что ты уволился из полиции.
Pekâlâ, şimdi HPD ile telefonda konuştum.
Так, ладно, только что говорил с полицией.
HPD'nin gözünde puan kaybetmeme neden olduğunu biliyorum.
Я знаю, что из-за того, что он сделал, у меня было много проблем с полицией.
Şu HPD'deki herifler hani şu sana destek olacakları konusunda bel bağladıkların...
Знаешь, эти ребята из полиции, которые в случае чего будут прикрывать тебя..
HPD, Sid için kırmızı halı seriyormuş. Nasıl yani?
Полиция Гавайев Сиду прямо-таки красную дорожку расстилает.
Bulduğunuz parmak izlerini de ekleyip bu resmi HPD'ye, NCIC'ye, FBI'a, Interpol'e havaalanına ve marina güvenliklerine dağıtın.
Добавь отпечатки, которые ты нашёл, и разошли эту фотографию в ПДГ, в НЦКИ *, ФБР, Интерпол, * Национальный центр криминальной информации в аэропорт и службу безопасности морского порта.
Ayrıca HPD'nin tehdit oluşturdukları gerekçesiyle izleme listesine aldığı zirvedeki protestocuların listesi de lazım.
Ещё нам нужен список тех, кто выступал перед саммитом с протестами, и за которыми ПДГ ведет наблюдение как за потенциальной угрозой.
Sigorta maksadıyla. Şu an HPD desteğiyle eve doğru yol alıyorum.
Это для страховки.
HPD onu birden çok kez tutuklamış. Silah satışı nedeniyle de tutuklanmış.
ПДГ неоднократно задерживал его, в том числе за торговлю оружием.
HPD şu an inceliyor.
В нём сейчас ковыряется ПДГ.
HPD ve SWAT Ekipleri gelene dek burada saklanacağız.
Мы отсидимся здесь, пока не прибудет спецназ.
HPD ve SWAT Ekiplerini 2727 Piikoi Caddesi'ne gönderin.
Направьте спецназ ПДГ на Пиикои Стрит, 2727.
Tüm HPD görevlilerine hedefin Nick Taylor olduğu bilgisini verin.
Сообщите офицерам ПДГ, что цель - Ник Тейлор.
HPD geldi.
Это полиция.
HPD'nin nerede olduğumuza dair hiçbir fikri yok.
В ПДГ понятия не имеют, где мы.
Saldırganların kim olduğunu bulana kadar HPD'nin orada kalmasını sağlayacağım.
Я велел Полиции Гавайев находиться в пляжном городке
HPD, Ben Bass'i muhtemel sebepten içeride tutuyor.
Полиция Гаваев удерживает Бена Басса по обоснованному обвинению.
HPD'nin elinde herhangi bir şüpheli var mıymış?
У полиции есть подозреваемые?
HPD mesafeli davranıyor.
Полиция держится на расстоянии.
Danny'yle ben de gidip HPD'den bilgi alalım.
Мы с Дэнни проверим в ПДГ.
Sang Min, Kono'nun fotoğrafını çekti ve HPD'den Kono'nun polis olduğunu söyleyen birine yolladı.
Санг Мин сфотографировал Коно. Послал фото кому-то в ПДГ, кто опознал в ней копа.
İçeride bir adamı var. HPD'de.
У него свой человек... в ПДГ.
HPD ailesini kazandığı tüm haklardan mahrum bırakacak.
ПДГ лишил его семью всего, что он заслужил.
HPD'yle bir sürü sonuçsuz kalmış narkotik davası konusunda görüştüler. Özellikle arkadaşın Meka'yı ve Emilio Ochoa'yı içeren davalar konusunda.
Они вступили в контакт с ПДГ по многим лопнувшим делам о наркотиках, особенно по делам с участием вашего друга Меки и Эмилио Очоа.
Chin, HPD ve TSA ile irtibata geç.
Ладно, Чин, свяжись с ПДГ и УТБ *. * УТБ - управление транспортной безопасности
Ben de görüntüyü yüz tanıma programına yükleyip HPD sabıka fotoğrafı veritabanında bir eşleşme sağladım.
Так что я прогнал запись через нашу программу распознавания лиц, и кое-что нашёл в базе фотографий ПДГ.
HPD her tarafa dağılmış haldeymiş.
Силы ПДГ были разбросаны.
HPD'yi alarma geçirebiliriz ama nereden başlamalarını söyleyeceğiz ki?
Мы можем поднять по тревоге ПДГ, но... что мы им скажем, откуда начинать?
Kono, HPD'ye triatlon rotasındaki tüm bankaları ve lüks kuyumcuları alarma geçirmesini söyledi.
Коно нацелила ПДГ на охрану всех банков и престижных ювелирных магазинов по всему маршруту триатлона.
Hatta babamın HPD'deki eski masasının bile izini sürdüm.
Я даже разыскал старый стол отца с его работы...
HPD ifadesini almaya çalışmış ama otelin 30 kilometre uzağındaki ormana nasıl geldiğini bile bilmiyor.
ПДГ пытается взять у неё показания, но она даже не знает, как оказалась посреди леса, в 30 км от своего отеля.
HPD ile birlikte seni otel odasına göndermemize ne dersin?
Давайте мы поселим вас в гостиничный номер и оставим с вами сотрудников ПДГ?
HPD'den aradılar.
Звонили из ПДГ.
HPD arşivindeki arkadaşımdan haber geldi.
Я получил ответ от моего человека в полицейском архиве.
HPD, kayalıkların oradaki dalga havuzunda bir cep telefonu bulmuş.
Полиция нашла телефон в заливе у утесов.
HPD'dekiler mi?
В полиции?
1. Bölge'deki HPD genel merkezinin altında.
Прямо под зданием управления, Первый район.
Birincisi HPD'den.
Первый из управления.
HPD! Ay bayıldım! Bize kesinlikle yardım etmek istemeyen bir oda dolusu silahlı adam!
Там полно вооруженных людей и они явно не будут нам помогать, а?
HPD'nin takip sürüşü sınavından geçmiştin, değil mi?
Ты проходила полицейский тест о преследовании машины подозреваемого?
HPD olayın rutin bir trafik kontrolü olarak başladığını sonrasında çocuğun ateş edip kaçtığını söyledi.
В полиции сказали это была обычная остановка для проверки на дороге, а паренёк открыл огонь и сорвался с места.
HPD'deymiş.
Он в ПДГ.
HPD geldi.
Прибыла полиция.
HPD!
Полиция!
HPD'nin numaralandırma formatına uymuyor. - Hayır, hayır.
- Нет, нет.