Hydra tradutor Russo
751 parallel translation
Gamma Hydra IV'deki koloniye malzeme götürme görevimizde, olağan dışı bir olayla karşılaştık.
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Komodor Stocker. Buraya gelmenizi istedim çünkü Gamma Hydra IV sizin bölgenizde.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Gamma Hydra IV, M Sınıfı bir gezegen olarak görünüyor normal hacimli bir oksijen-nitrojen atmosferine sahip.
Я снова проверил сенсоры. Гамма Гидра 4 похожа на планету класса М, с обычной кислородно-азотной атмосферой, нормальной массой.
Gamma Hydra IV'ün yörüngesi gezegeni kuyruklu yıldızın izinden götürdü.
- Орбита Гаммы Гидры 4 пронесла планету прямо через хвост кометы.
Sorunun nedeni Gamma Hydra IV'ten geçen kuyruklu yıldız olabilir.
Причина недуга - комета, прошедшая мимо Гаммы Гидры 4.
Kaptan Kirk Gamma Hydra IV'ten geçen kuyruklu yıldızla ilgili bir mesaj göndermenizi istedi mi?
Капитан Кирк просил вас послать сообщение о комете, которая прошла мимо Гаммы Гидры 4?
Gamma Hydra IV, Kaptan.
Гамму Гидру 4, капитан.
Gamma Hydra II etrafında yörüngedeyiz, doğru mu?
Мы на орбите вокруг Гаммы Гидры 2, так?
- Pozisyonumuz : Gamma Hydra, 10'uncu bölge.
Наше местоположение - Гамма Гидры, сектор 10.
Cyclone F serileri var..,... Hydra Jet Akış, Stockholm Süperakış, adını siz koyun.
У меня есть "Циклон Ф" "Гидра Джет Флоу", "Стокгольмский Мега-поток", выбирайте.
Aynen Hydra gibi...
Словно у гидры.
- Seni algılayacaklar ama Hydra bileşimden yapılmış kapı, onları dışarıda tutması gerek.
- Они тебя обнаружат. Но дверь из гидросоединений должна их остановить.
Buna Hydra diyorlar.
Они назвали ее Гидра.
Pluto'nun uydusu, Hydra'da.
На спутнике Плутона Гидре.
Çünkü ağzından bir kelime çıkacak olursa seni Hydra Adası'na yollarım. Onların gübrelerini taşımakla uğraşırsın.
Потому что если ты об этом хоть слово скажешь, я отправлю тебя на остров с Гидрой, и ты там будешь взвешивать дерьмо для их смехотворных экспериментов.
Hydra Offshore.
"Гидра-Офшор".
Her neyse. Hydra Offshore diyorum.
Итак, "Гидра-Офшор".
Evet. Hydra Offshore.
Да, "Гидра-Офшор".
Hydra'daki pozisyon hakkında söylenti yayıyorlar.
Распускают слухи вокруг "Гидра - Офшор".
Hydra Offshore'u bugün birileri dağa kaldırmış.
"Гидре-Оффшор" сегодня сильно досталось.
Ama insanlar Hydra Offshore'un bize ait olduğunu biliyor.
Но фирма "Гидра-Оффшор" наша.
Hydra'nın açığa satışından hiç para kazanmadım.
Я не сделал денег на "Гидре".
Hydra adasında ne var?
Что на Гидре?
Hydra Adası'nda. Buraya gelirken uçağınızı oraya indirmiştiniz, değil mi?
А это именно там, где вы приземлились, Когда вернулись сюда.
Hydra adasına hoş geldin.
Добро пожаловать на Гидру.
Bu bir oryantasyon vidyosudur. Bu kaset Dharma Girişiminin ilk istasyonu Hydra için hazırlanmıştır.
Это вводный инструктаж для станции один Дармы Инишейтив, Гидры.
Sizin de artık öğrendiğiniz üzere, Burada, Hydra'da hayvan deneyleri yapıyoruz.
Как вы уже знаете, здесь на Гидре, мы проводим исследования над животными.
Hydra adası için hazırlanan oryantasyonun sonuna geldik.
На этом вводный инструктаж станции Гидра заканчивается.
Hydra adasında güzel vakit geçirin.
Желаю вам приятного времяпровождения здесь, на Станции Гидра.
Hydra!
Гидра!
Şey, ben oralı olmadım. Sonra Hydra'nın başındaki adamı gönderdi. Yani kendi araştırma biriminin.
А мне это было неинтересно, и за дело берётся руководитель Гидры, это их отдел исследований.
Yaşasın, Hydra.
Хайль Гидра!
Hydra, bir yılı aşkın bir süredir tek bir tüfek bile teslim etmekten acizdi.
За целый год ваша хвалёная Гидра... не поставила фюреру даже банальной винтовки. И, как нам доложили информаторы на местах, вы провели полномасштабное вторжение в Норвегию. Да.
Hydra, düşmanlarımı tek bir darbeyle yok edecek bir silah geliştiriyor. Nerede ve ne kadar güce sahip olduklarına bakmaksızın.
Гидра собрала арсенал, способный уничтожить моих врагов одним ударом, где бы они ни были и какими бы силами не располагали.
Özür dilerim, Doktor. Ama ikimizde Hydra'nın, Hitler'in gölgesi altında büyüyemeyeceğini iyi biliyoruz.
Прошу прощения, доктор, но мы оба понимаем, что Гидра не могла больше развиваться в тени Гитлера.
Yaşasın, Hydra. Yaşasın, Hydra!
Хайль Гидра!
- Hydra.
- Гидре.
Hydra, Nazilerin ileri bilim araştırmaları bölümüdür.
Гидра - особое научное подразделение нацистов.
Hydra neredeyse bir tarikat gibi. Adamları Schmidt'e tapıyor, onu yenilmez sanıyorlar.
Гидра в своём роде сектор, где боготворят Шмидта и считают неуязвимым.
- Savaşı Hydra'nın kapısına götüreceğiz.
Мы должны атаковать Гидру.
Hydra kampı Krossberg'de. Şu iki dağ sırasının arasında bir yerde.
База Гидры в Краусберге, между этих двух горных хребтов.
Çavuş Barnes, Hydra'nın bütün parçaları bu haritada yer almayan başka bir tesise gönderdiklerini söyledi.
Сержант Барнс сказал, что детали отправляли на другой объект, но на карте его не было.
Müttefiklerin, Hydra'nın ana üssünü bulmak için gözlerini dört açmalarını istiyorum.
Я хочу, чтобы их глаза высмотрели, где у Гидры главная база.
Hydra'nın tesislerini ortadan kaldırabilir misin?
Сумеешь стереть с неё Гидру?
Ortalama Alman süngülerine karşı dayanıklıdır. Gerçi Hydra size çakılarla saldıracak değil ya.
Обычным немецким штыком его не пробить, но у Гидры не перочинные ножи за поясом.
Hydra sevk memuru, hızlanması için ona izin verdi.
Линейный диспетчер дал им разрешение идти на всех парах.
Sağ olarak ele geçirmeye çalıştığımız bütün Hydra ajanları biz daha onları durduramadan, küçücük bir hap çiğniyorlardı.
Все агенты Гидры, которых мы пытались взять живыми, успевали раскусить ампулу со смертельным ядом.
Yarın Hydra dünyanın efendisi olacak. Valkürlerin kanatlarında zaferle birlikte doğacak.
Завтра Гидра станет властительницей мира, рождённая побеждать на крыльях Валькирии!
Yaşasın Hydra.
- Хайль Гидра!
Gamma Hydra II'den ayrılmayı reddetmem.
Я не хочу покидать Гамму Гидру 2.
Hydra Offshore'u açığa sat Petrol sahaları kamulaştırılacak
У "Гидра-Офшор" проблемы.