Imagine tradutor Russo
48 parallel translation
Bu 9'uncu... 10... 100 tane yapmak zorunda olduğunuzu hayal edin!
THAT WOULD BE NINE... 10... IMAGINE YOU GOTTA DO A HUNDRED OF'EM!
İşinmiş gibi düşün. Sadece iş.Imagine it as a job.
Смотри на это как на работу.
Kendi bebeğine dokunamadığını düşünsene.
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
Hayal edemeyeceğin kadar güzel.
It's like nothing you can imagine.
Uçuştan sonra yorgun düşmüşsündür.
I imagine you must be tired after your flight.
Yani inanabiliyor musun?
I mean, can you imagine?
Nasıl biri olduğunu hayal ediyorsun?
What do you, uh, what do you imagine he's like?
Hayatında bir sürü pişmanlık yaşamış ve yalnızlığın ne olduğunu bilen biri olarak hayal ediyorum.
I imagine he's a man who knows what it's like to be alone. To live life with a lot of regret.
Bazen... Nasıl düşlersek, dünya öyle olur.
Sometimes... what we imagine and the world aren't different things.
Eğer daha elle tutulur bir şeye Can you imagine how much we would get done enerjimizi verdiğimizi düşünsene, ne kadar iş yapmış olurduk?
Можешь ли ты представить, как много мы могли бы сделать, если бы просто сосредоточили свою энергию на чем-то более существенном?
Sorumluluğu bana yıkmandan daha zalimce bir şey olabilir mi?
Can you imagine anything more cruel, to make me responsible?
Hüdavendigar Michael, Brian Grazer ve Ron Howard'ın sahibi olduğu televizyon ve internet alanında mütevazı bir dev olan Imagine Entertainment şirketinin genel merkezine gitti.
Майкл отправился в головной офис "Имеджин Интертеймент", скромного теле и кино-гиганта Брайана Грейзера и Рона Ховарда.
Ayrıca Imagine sağlık sigortası da yaptırmıyordu.
"Имеджин" не предоставлял корпоративную телефонную связь.
Kitty'nin Imagine'de yaladığı tek şey kendisini işe alan genç bir kadının... yani Michael'ın yeğeni Maeby'nin kıçıydı.
Единственное, чего Китти добилась на студи ротиком, так это наврала девушке, которая ее наняла. Племяннице Майкла, Мэйби.
Burası Imagine Entertainment. Bruckheimer Kulesi'nde bir jakuzi değil.
Это "Имеджин интертеймент", а не джакузи в "Башне Брукхаймера".
Michael, Imagine'in Orange County şubesindeki yeni ofisinde işe başlamıştı.
Майкл приступил к работе в новом офисе отделения "Имеджин" в округе Ориндж.
20 yıl önce DeBrie Bardeux, Fantastik Dörtlü'nün Imagine Entertainment tarafından çekilen düşük bütçeli versiyonunda Sue Storm'u canlandırmıştı.
20 лет назад ДеБри Бардо сыграла Сьюзан Шторм в малобюджетной версии
Zira Imagine'deki Noel partisi esnasında sarhoş bir avukat altı gün içinde filmi çekmezlerse filmin bütün haklarını yitireceklerini onlara hatırlatmıştı.
"Фантастической четвёрки", снятой "Имэджин Интертейнмент", когда во время рождественского корпоратива пьяный юрист напомнил им, что они потеряют права, если не снимут фильм в ближайшие шесть дней.
Imagine Entertainment'ı gözetliyorum.
Слежу за "Имеджин Интертейнмент".
Imagine Entertainment adına.
Для "Имеджин интертеймент".
Sanırım Imagine Generic'ti.
Кажется, "Имэ́джин Джене́рик".
Imagine Generic, stüdyoların yapmaya hazır olmadıkları filmlerin haklarını almak için kurulmuş bir departmandı.
Подразделение "Имэджин Дженерик" занималось продлением прав на фильмы, которые студия еще не готова была снимать.
Tobias dediğini yapmak için çıkarken Argyle da Balboa Kulübü'nde kardeşi için bir akşam yemeği ayarladı. - Imagine Entertainment.
Итак, Тобиас отправился за ними, а Аргиль назначил встречу с сестрой в клубе "Бальбоа"... — "Имеджин Энтертейнмент".
Haklardan ne haber? - Imagine ile görüşüyorum.
Я веду переговоры с "Имэджин".
Ertesi gün Michael Imagine'de Ron Howard'la bire bir görüşmeye gitti.
На следующий день Майкл отправился побеседовать с Роном Ховардом с глазу на глаз... —... в "Имэджин".
I do not hope that you at least approximately Can you imagine what is at stake.
Я и не надеюсь, что ты хотя бы примерно представляешЬ, что стоит на кону.
Hatta John Lennon'ın Imagine parçasını da tam bu doruk noktadayken yazdığını söylüyorlar.
Кстати, говорят, что сам Джон Леннон написал "Imagine" как раз на пике наслаждения.
Hayal edebileceğin en zor yoldan.
The hardest way you can imagine.
O esnada Maeby, Imagine'den tanıdığı bir arkadaşıyla karşılaştı.
И тут Мейби встретила подругу, с которой познакомилась на студии "Имеджин".
Gelecek sefer benim hakkımda kötü düşündüğünde benim senin hakkında ne düşündüğümü aklına getir.
The next time you decide to think the worst of me, imagine what I now think of you.
Şey, yine şu adı kötüye çıkmış Bluth ailesi bu sefer cinayetle suçlanıyor, ve bizim Imagine kameralarımız her şeyi kaydetmek için oradaydı.
У печально известной семьи Блут снова проблемы, на этот раз им вменяется убийство. И наши операторы из "Имеджин" засняли всё самое интересное.
Artı, ayrıca Imagine haberleri de radara sokacak.
Заодно и "Новости Имеджин" разрекламируем.
O yüzden onu halkın önünde zor durumda bıraktığınızda hissettiklerimi anlayabilirsiniz, meclis üyesi.
So you can imagine how I feel about you putting him in the crosshairs of public opinion, alderman.
Böyle bir kadınla tek bir gece geçirdiğini düşünsene.
Right? I mean, can you imagine what one night with...
Tahmin edeceğin üzere şu aralar elimiz sıkışık.
As you can imagine, money is tight right now.
- Tahmin edebiliyorum. - Evet.
I can only imagine.
Bu iyi haberi paylaşacak daha iyi bir arkadaş grubu düşünemiyorum.
I can't imagine a more wonderful group of friends to share this good news with.
Başından geçenleri hayal bile edemem.
I can't imagine what you're going through.
Audious, John Lennon'ın Imagine şarkısını çal.
Компьютер, включи John Lennon - "Imagine."
Detone olarak Imagine Dragon söylemenden hoşlanmadığımdan değil ama tekrar ne zaman araba alacağına dair bir filrin var mı?
Не то, чтобы мне не нравилось слушать, как ты фальшиво подпеваешь группе imagine dragons, но у тебя есть хотя какое-то представление, когда у тебя снова будет машина?
Imagine Dragons'un çaldığını izlerken nasıl hissediyorsun?
Как ты себя чувствуешь, когда видишь выступление Imagine Dragons?
Imagine Dragons mükemmel ve sen bir hödüksün.
Imagine Dragons прекрасны, а ты придурок.
Imagine Dragons konseri, Dokuzuncu sınıf gecesi... Bella'nın yeni yıl partisi.
Концерт "Imagine Dragons", вечеринка после окончания 9 классов, новогодняя вечеринка у Беллы...
Hard to imagine that's just a coincidence.
В этом вряд ли есть совпадение.
Hayal edebiliyor musun?
Could you imagine?
Yüz yüze ne tepki verir bilmiyorum.
I can't imagine how she'll react in person.
Ona ne olduğunu hayal bile edemezdim.
Never could I imagine what happened to him.
Bu çember içinde oturup Lennon'un "Imagine" ını söylemek gibi dejenere bir istek değil.
И дело не в том, что мы жаждем сидеть в кругу и распевать "Imagine" Леннона.