English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Imzalayacağım

Imzalayacağım tradutor Russo

207 parallel translation
"100 bin franklık başka bir çek imzalayacağım."
"Ещё один чек на 100 000."
- Kesinlikle, sonra imzalayacağım..
Подпишу только тогда, когда твоих войск не будет на границе.
- Ne imzalayacağım?
— Подписав что?
Lütfen oturun... Hemen dönüp, maaş makbuzunuzu imzalayacağım.
Пoдoждитe здecь. я cкopo вepнycь и пoдпишy вaшy плaтeжнyю вeдoмocть.
Nereyi imzalayacağım?
Подпиши здесь.
Satış için gereken evrakları hazırla, imzalayacağım.
Подготовь бумаги, какие для этого нужны, я подпишу.
İstediğiniz üzere imzalayacağım.
Я подпишу то, что вы хотите.
Ben belgeyi imzalayacağım, efendim.
Хочу подписать мою копию, сэр.
Sonra kredi mektuplarını imzalayacağım.
А потом? Я тщательно подделываю вашу подпись и подписываю векселя.
Bakın, onarım başlayınca imzalayacağım demediniz mi?
Вы сказали, что подпишете бумагу, когда начнутся ремонтные работы?
20 dolara bunu imzalayacağımı sanmıyorum efendim.
Я не стану подписывать контракт на 20 долларов, сэр.
İşte, imzalayacağım. Soyadımı heceleyeyim.
иже - разборчиво фамилию.
Haftaya sözleşme imzalayacağım, Nicole!
Я подписываю контракт на следующей неделе, Николь!
Sadece imzalayacağım.
Я просто подпишу.
Bende yürütmeden sorumlu kişi olarak imzalayacağım ve tüm imzalar atılmış, mühürler basılmış ve...
Я подпишу как душеприказчик, потом все мы распишемся, и... - Тоннель.
Öyleyse, bu fidyeyi imzalayacağım, ama artık son olsun. Kesinlikle sonuncusu!
Итак, я дам ей выкуп, но это будет самый последний раз, больше никогда.
Tamam, imzalayacağım.
Я подписываю.
- Pekala, imzalayacağım.
- Ладно, подпишу.
İfade veya tüm işi kolaylaştıracak ne varsa imzalayacağım.
Я подпишу протокол или что там ещё нужно для решения проблемы.
Nereyi imzalayacağımı söyleyin de sizi bu yükten kurtarayım.
Покажите, где расписаться, Я вас от него освобожу.
Şimdi camın altındaki kartı nasıl imzalayacağım ben, ha?
" как € теперь должен подписывать открытку? ќна уже под стеклом.
Yüz yüze konuşmalarımız alt uzay görüşmelerimiz kadar verimli geçerse antlaşmayı birkaç güne imzalayacağımızdan eminim.
Если наш разговор будет так же продуктивен... как наша подпространственная связь, то я уверена, что мы скоро подпишем договор.
Nereyi imzalayacağım göster! Bak.
Только покажи, где мне расписаться.
Nereyi imzalayacağım?
- Г де мне подписать?
- Nereyi imzalayacağım?
Итак, где мне подписать?
Bir 30 günlük daha izin imzalayacağım.
Я выпишу ордер еще на 30 дней прослушки и перехвата пейджерных сообщений.
Belgelerini imzalayacağım.
Я подписал твои бумаги.
Sadece imzalayacağım yeri göster.
Скажи, где подписать.
Sizi özgür bıracak bir salıverme formu imzalayacağım.
Я подпишу специальную форму, делающую Вас свободным человеком.
- Nereyi imzalayacağım? - Ne için?
Что мне надо подписать?
Sol elimle imzalayacağım. Sağ elimin parmakları işlemiyor.
Мне придется подписывать левой, мои пальцы не работают.
Bunu imzalayacağım ve iki hafta içinde yarım milyon dolar benim olacak, öyle mi?
Я подписываю это и получаю пол миллиона через 2 недели?
Şimdi her yumurtayı kendim imzalayacağım, Böylece hafta sonunda yumurtaların değişmediğini anlayacağız.
Теперь, я подпишу каждое из ваших яиц, чтобы быть увереным в конце недели, что это то же самое яйцо.
İşte, bu yumurtayı imzalayacağım senin için.
Я подпишу это яйцо для тебя.
Biliyor musun şimdi gidip not kağıdını imzalayacağım. Çünkü Daha fazla burda takılmak istemiyorum, tamam mı?
Знаешь, я просто подпишу твою справку, потому что не думаю, что мне хочется тут ошиваться, ладно?
Albümü kendim için imzalayacağım.Afedersiniz,
Я сам подпишу чертов альбом. Извините...
- Pekâlâ, imzalayacağım.
- Очень хорошо. Я подпишу.
İfadeyi imzalayacağım, itirafı, o her neyse.
Я подпишу ваше заявление, признание, или что там еще.
İşte, imzalayacağım.
Здесь? Я... я подпишу.
Değişiklikleri yapın, bugün imzalayacağım.
Внесите эти поправки, и я подпишу это сегодня.
Ayrıldığım zaman bıraktığım kimlik kartımı ve yeni zaman kartımı alacağım, bazı yasal belgeleri imzalayacağım, ve sonra dönmüş olacağım.
- Отлично. Я хочу войти с правой ноги. Надо обновить мой I.D., новое расписание, подписать кое-какие документы, и потом я возвращаюсь.
İmzalayacağım.
Я подпишу!
İmzalayacağım!
Я подпишу...
İmzalayacağım.
Я подпишу.
- Neyi imzalayacağım?
— Что это?
- İmzalayacağım birşey var mı?
- Мне где-нибудь расписаться?
Yardım ederse, ABD Başkanı'nın imzalayacağı bir af ayarlayacağız.
Если так, то ей будет амнистия, подписанная президентом Соединенных Штатов.
İmzalayacağım.
Они боятся вас.
Hayat kurtaran bir yasa çıkarın. İmzalayacağım.
Напиши закон, спасающий жизни, и я подпишу его.
Belgeleri imzalayacağım onu Bay... Evet.
Да!
- İmzalayacağım... Ama henüz değil.
Хорошо, но не сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]