Iran tradutor Russo
974 parallel translation
İran karşılığını hatırlıyor musunuz?
Слышали про Иран-контрас *? * США тайно поставляли оружие в Иран
İzleyen resimde İran'da hastalıkların nedeni olduğuna inanılan hayali yaratıklar tasvir edilmektedir.
Диковинные существа с этого Персидского рисунка, согласно преданию, вызывали различные болезни.
Bay Smith'i satın almaya karar verdim ama bir an dönüp bir İran kedisine baktım.
Я сразу решила купить мистера Смита, но увидела котёнка.
İran'dan geldim.
Я приехал из Персии.
"Dışişleri bakanlığının bu girişimi... Amerikan finans çevrelerinin... İngiltere'yi saf dışı bırakarak İran petrollerini kontrol etme amacının... açık bir işareti olarak görülmelidir."
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть.
Şöyle yazalım ; "Londra borsalarında panik... Amerika'nın İran manevralarından ötürü Londra borsalarında panik yaşanıyor."
Давай так : "Паника в лондонских финансовых кругах... из-за нового маневра США в Персии".
Veya telefonu açıyorsun ve 100 tanker İran'a gidiyor.
Звонишь по телефону - и сто танкеров отправляются в Персию.
Bu da Paris'te bir yıl demek. Sonra da Dayton Şirketi'yle İran'a.
А потом в Иран, с "Дэйтон Компани".
Bu bir kraliçeye aitti... İran kraliçesine.
Это принадлежало... персидской царице.
İran?
В Индии?
İran'lımısın?
- Скажите, вы из Парижа?
İran Radyosu'na çıktım.
Я был на персидском радио.
" Yaşlı adam İran'da Hassan-i Sabbah diye biliniyordu ve adamlarına da Haşhaşiyûn - haşhaş içenler - diyorlardı.
" На языке Персии старец звался Хасаном ибн Саббахом. А люди его звались гашишинами.
İran Dağları.
Горы Персии.
Umarım İran'da bir haydut olursun.
Лучше бы ты был бандитом в Персии.
Doğunun çoğu bölgesinde bulundum.İran, Pakistan...
А еще я был... на Востоке. Персидский залив, Пакистан...
Şampanya, kaz ciğeri ezmesi, İran havyarı renkli TV'yi de unutmayın.
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана. И не забудь про цветной телевизор.
Şey Yunanistan'a birine göre İran'a Kartaca'ya ve yine bir diğerine göre, Galya'ya.
По другим - в Грецию или Персию. Он мог уехать куда угодно.
Hindistan, İran, Mısır, Mezopotamya, İskandinavya, Helenistik, Platonik and August'a ait, İncil ve Breton kültürleri bu ağaçta.
индийская, персидская, египетская, месопотамская, скандинавская норманов, греческая, платоническая, августианская, библейская, бретонская - все они на этом дереве.
Her şey yolunda. Yüzbaşı Yonoi bana bir İran halısı verdi.
Капитан Йонои дал мне персидский ковёр.
Bu İran halısı.
Эй! - Это Персидский ковёр.
- İran'da yeni çatışmalar yaşandı...
- Перестрелка в Иране продолжается...
Bir Batı Alman televizyon ekibi tarafından gizlice çekilen bu görüntüler... İran'ın kuzeyinde hareket halindeki bir Sovyet konvoyunu göstermekte.
Этот фильм, снятый секретно командой западногерманского телевидения, показывает как один из советских конвоев продвигается в северный Иран.
Sovyet dışişleri bakanı askeri harekatı savunup... Birleşik Devletleri, geçen hafta... İran'da gerçekleşen darbeyi bilinçli olarak tasarlamakla suçladı.
Министр иностранных дел Советского Союза оправдывает это вторжение и обвиняет Соединенные Штаты в сознательном разжигании конфликта в Иране.
Birleşik Devletler, Rusya askeri gücünü İran'dan çekmediği sürece... Orta Doğu'ya birlikler sevk edebileceği imasında bulundu.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
... İran karasularında.
... в прибрежных водах Ирана.
Washington'da söylenenlere göre Los Angeles, geçen Salı günü tüm mürettebatı ile battığında... İran yakınlarında rutin keşif görevindeydi.
В Вашингтоне говорят, что "Лос Анжелес" возвращалась с разведовательной миссии из Ирана, когда она затонула в прошлый четверг, потеряв управление.
Bir sebep olmaksızın, denizaltımıza yapılan saldırı ve İran'a girilmesi... pervasız ve savaş yanlısı bir gücün davranışlarıdır.
Ничем не спровоцированное нападение на нашу субмарину и вторжение в Иран являются безрассудными и воинственными действиями.
Bu yüzden hükümet, acil müdahale gücüne bağlı birliklerini... İran'ın batısına... göndermeye karar vermiştir.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Dün İran'ın bastısına inen Birleşik Devletler hava indirme tümeninin... geri kalan birlikleri, bölgedeki petrol sahalarına yönelik... olası ilerleyişi önlemek amacıyla... İsfahan yakınlarında savunma pozisyonu aldı.
Оставшиеся части Десятой Воздушной Дивизии США, высадившиеся в западном Иране вчера, заняли оборонные позиции недалеко от Исфахана чтобы пресечь любые передвижения в сторону нефтяных месторождений в Персидском заливе.
Birleşik Devletler, Sovyetler Birliğini, İran'ın kuzeyindeki Mashad'ta bulunan... üsse nükleer savaş başlıkları yerleştirmekle suçladı.
Соединенные Штаты обвиняют Советский Союз в том, что они ввезли ядерные боеголовки на свою новую базу в Машхаде, Иран.
- İran.
- Ну в Иране.
İran mı?
Иран?
Verilen nota, A.B.D ve Sovyet birliklerinin Pazar günü öğlene kadar... İran'dan karşılıklı olarak çekilmesi çağrısında bulunuyor.
Он призывает к совместному выводу всех американских и советских войск из Ирана до полудня воскресенья.
İran'dan ise hala bir bilgi yok.
У нас все еще нет никакой информации из Ирана.
Irak ile İran arasındaki kanlı savaşta defalarca tecavüze uğradıktan sonra, rasgele anlaşıldığı kadarıyla radikal bir örgütün temsilcileri tarafından...
Кровопролитная война между Ираном и Ираком была изнасилована, а тело было брошено по-видимому, был организован представителями радикальной...
Bu yaz İran'a gitmeyi düşünüyorum.
Думаю этим летом я поеду в Иран.
İran'ın dini lideri Ayetullah Humeyni öldü.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
İran'da Musaddık'ı devirdik.
Режим Арбенза в Гватемале. И Моссад в Иране.
İran'a silah mı sattı?
Оружие?
"Juno Skinner, sanat eserleri ve antika satıcısı... İran konusunda uzman."
"Джуно Скинер - продавец антиквариата специалист по Древней Персии."
Yanılmıyorsam, bu İran'dan olmalı.
Если я не ошибаюсь, это из Персии?
Bizdeki parçaların çoğu eski İran'a aittir.
Большинство из этого прибыло из Древней Персии.
Ne yazık ki, eski İran şimdi İran, lrak ve Suriye çöllerinin 6 metre altında.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
"Pil bitiyor" Ey, Amerika... tüm askeri kuvvetlerini İran Körfezi Bölgesinden... hemen ve ebediyen çekmezsen... isteklerimiz yerine getirilene kadar...
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда...
İran'da birçok güçlü kuvvetli genç var.
Какие сильные молодые парни есть у нас в Иране!
Bir BMW'en olmadığı sürece İran mafyasıyla takılamazsın.
Персидская мафия. Ты не можешь тусить с ними, если у тебя нет "БМВ".
Şu anda İran'lılar için çalıştığını zannediyoruz.
- Теперь работает на иранцев.
Fakat her hafta azalıyorlar, çünkü İran, Irak ve Libya..
В этот док. Но каждую неделю эти базы пустеют. Подлодки раскупают, как горячие пирожки.
Kanıtlanırsa, İran olayından beri en büyük skandalda tek şahit olur.
Дав показания она станет свидетелем громкого скандала.
İran - Kontra işini kotaranlar, pis işleri yapanlar gibi.
Как те ребята, которые улаживали иранский скандал, делает грязную работу.