Isis tradutor Russo
305 parallel translation
Evet onu duydum Isis. Bir uzay gemisindeyiz.
Да, я слышал его, Исида.
Haklısın, Isis.
Ты права, Исида.
Teşekkürler, Isis.
Спасибо, Исида.
- Dikkat et, Isis.
Осторожно, Исида.
Bazen de, sihirli bir şekilde kendi oğlu tarafından döllenen Isis'le karıştırılır.
И однажды ошиблась в случае Исиды которая была чудесным образом оплодотворена семенем её собственного сына.
- Benim için Isis'e dua et.
- Помолись за меня.
Isis rahibeleri, bu gece benim evimde toplanacaklar.
Жрицы Изиды собираются сегодня в моём доме.
Ama Isis bundan hiç hoşlanmayacak. Kadına ayrı kanun, erkeğe ayrı!
Изиде не понравится, что для женщин и мужчин разные правила.
Büyük tanrıça Isis'i görebiliyor musun?
Ты видишь богиню Изиду?
Büyük Isis! Kurtar onu!
Богиня Изида, спаси её.
Yalancı kardeşin Isis'le konuşacak mısın?
Прошу, говори, сестра Изида.
Isis-Ra-El
Израиль.
Kübü tanımlayan hiyeroglifler Isis'e ait olduğunu gösteriyor, Mısır ana tanrıçası.
Иероглифы приписывают сосуд... Изиде, египетской матери-богине.
Isis, Mısır'ın ilk firavunu olduğu varsayılan Osiris'in eşiydi.
Изида была супругой Осириса, предположительно первого фараона Египта.
Isis kübünü arıyor olabilir.
Он может искать канопу Изиды.
İşte burası, Isis kanyonu.
Здесь, Каньон Айзис
Hayır, bu Hıristiyanlıktan çok daha önceki yüzyıllara ait olan tanrı Horus ile onun annesi Isis'tir.
Нет, это египетский бог Гор и его мать - Исида. Задолго до рождения Христа.
Isis, mutfağa git.
Изиз! Ступай на кухню.
Yanlışlıkla Isis vakfının internet sitesine girdim ve meteor kurbanlarına yardım teklif ettiklerini gördüm.
Наткнулась на сайт фонда Изида, помогающего жертвам метеоритов.
ISIS VAKFI
[Фонд Изида]
Casey'deki garip belirtileri duyunca, Isis vakfındaki bağlantılarım sayesinde onu buraya getirttim.
Когда я узнала о её странных симптомах, я связалась с фондом Изида и они перевезли её сюда.
Dişi olan Isis ve erkek olan da, Osiris.
Она - Изида, а он - Осирис.
Maria, cennetin çiğle ıslanmış küresinden inen Isis'i sunmak ister.
Мария изобразит Исиду, спустившуюся с небес на землю.
Clark, biliyorum Lana'yı Isis'e....... ilk kalkışını görmemesi için yolladın.
Кларк, ты отправил Лану в Изиду, чтобы она не видела опытного полета.
Isis Vakfı tam olarak ne?
Фонд Изида. Это что...
Ama bilmeni istiyorum Isis Vakfı'nu yeniden açmaya karar verdim.
А еще хотела тебе сказать, что я решила вновь открыть фонд Изиды,
Bu küre, Firavunlar döneminde İsis ve Osiris rahiplerinin kullandığı gerçek, otantik sihirli kristal kürenin ta kendisidir. Kleopatra Sezar'ın ve Antonius'un gelişini bunda görmüştür. Vesaire, vesaire.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
İsis ve Serapis davanızı zafere ulaştırsınlar.
Да принесут тебе победу Исида и Серапис.
- İsis ve Serapis kim?
- А кто такие Исида и Серапис?
Tanrıların İsis ve Serapis bizi kollamış olmalı.
Твои боги Исида и Серапис благоволили мне.
Dikkat et, Isis.
Осторожно, Исида.
Kıskandın mı Isis?
Ты ревнуешь, Исида?
Tanrıçayı. İsis'i.
- Богиню Изиду.
Benzer olarak Kleopatra'nın sonundaki işaretler,... "İsis'in kızı" anlamına gelmektedir.
А окончание слова "Клеопатра" - это сокращение, означающее "дочь Изиды".
Sayın komiserimiz Gordon'un ellerindeki bize canciğer dostum Bruce Wayne'in ödünç verdiği "İsis'in yüreği" adlı meşhur elmas.
Комиссар полиции Гордон демонстрирует знаменитое сердце Исиды звезду коллекции моего друга, Брюса У эйна.
Kraliçe İsis'in kuvvetleri bozguna uğrayacak.
От войска царицы Исиды ничего не останется.
Öyle olsun, İsis.
Да, будет так, о, Изида.
Kurduğu İsis vakfı hakkında en son haberi olan sensin.
Ты один наверно не знал о ее фонде "Изида"?
İsis vakfını hiç duymuş muydun?
Ты не слыхала про фонд "Изида"?
Sadece insanlara yardım etmeyi istediğini sanırken, İsis ismi epey anlamlı gelmişti.
Думала, ты хочешь помочь людям. "Изида" казалось важным делом.
Ders kitaplarına göre, İsis aşk ve şifa Tanrıçası.
Помнится Изида - это богиня любви и исцеления.
Yine ders kitaplarının dediğine göre, İsis aynı zamanda yer altı dünyasının Tanrıça'sıymış.
Только помнится, что Изида еще и богиня подземного мира.
İsis vakfı hakkında sana karşı dürüst davranmayı istedim fakat...
Я хотела рассказать тебе про фонда "Изида", но
Mısırlılar, İsis'e ne kadar süre taptı?
А сколько египтяне поклонялись Изиде?
Apollo ve İsis adına. Bu çok acınacak bir durum.
Аполлон и Изида, какой жалкий вид!
Son büyük enerji dalgalanması Metropolis'de İsis Vakfı'nın yakınında olmuş.
Сильный скачок напряжения был в Метрополисе, рядом с фондом Изиды.
Tanrıya şükür ki İsis'de değildin!
Слава богу, что тебя не было в Изиде!
Peki ya İsis Vakfı'ndaki Lana'nın büyük donanımlı bilgisayarı?
А как насчет сверхмощного компа, который у Ланы в её фонде?
İsis Vakfı. 3. cadde ve Broadway'in köşesinde.
Фонд Изида. Угол третьей и Бродвея. 10 минут езды.
Sadece Lana'ya olanlardan sonra İsis Vakfı'na yardım ediyorum.
Джимми, просто... после того, что с Ланой случилось, мне приходится помогать в фонде Изида.
İsis'de oturup beklediğim için Oliver buranın adamlarının eşyaları için iyi bir depo olacağını düşündü.
Я теперь всё время тут сижу, и Оливер решил складировать в фонде барахло своей команды.