Istakoz tradutor Russo
216 parallel translation
- Haşlanmış istakoz.
- Жареный лобстер.
- Düzeltme masası. Istakoz vardiyası.
Перепиши редакционное задание.
- Istakoz vardiyası ne?
Смена лобстеров. Что такое смена лобстеров?
Istakoz gibi kızardım.
Вот это я и ставлю тебе в упрек.
Sizi son gördüğümde istakoz gibi kıpkırmızıydınız.
Что ты имеешь в виду? Красные мундиры Гарибальди.
Telefona koş ve istakoz istilası alarmı ver.
Набери 911.Здесь отряд лобстеров.
- Herkese istakoz ve pavurya.
- Всем лобстер или "крабовый суп".
- Neden? Ters dönmüş bir halde su üstünde duran bir tane seçince canlı istakoz seçmiş olmanızın bir anlamı kalmıyor da, o yüzden.
Если вы выберете того, который плавает брюхом кверху то это противоречит смыслу выбора живого лобстера.
Istakoz.
Лобстер.
Istakoz iste.
Возьми лобстера.
Istakoz alacağım.
Я возьму лобстера.
- Istakoz.
- Лобстер.
Istakoz, abalon ve karidese ihtiyacım var!
Мне нужны омары, морские ушки и зеленые креветки!
Her gün istakoz getirip, bugün belki biri yer diye düşünüyor olmalılar.
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Istakoz varsa var.
Что такого, если у них есть лобстер?
Buranın nesi güzeldir biliyor musunuz? Istakoz.
Знаешь, что тут самое вкусное?
Istakoz sevmez misin?
Не любишь лобстера?
Ve istakoz bacakları.
И крабовые палочки?
Istakoz filan?
Моллюсков?
Ernest usulü istakoz ve bibliyotek.
Голова омара по-библиотечному.
- Istakoz çorbası. Nefis.
Я говорю, что суп из лобстера.
Istakoz çorbası içtim.
Я заказала суп с лобстером.
Istakoz daha güzeldi.
Нет, я сказала про суп.
Istakoz verseler de umurumda değil.
Мне все равно чем они тут платят. Я не собираюсь тут пачкать руки.
Istakoz.
Лобстера.
Istakoz mantısı alacağım.
Я буду равиоли с лобстером.
Istakoz mantısı dedimya!
Я ведь заказал равиоли с лобстером!
Istakoz olduğunu düşünüyorum...
У меня есть ощущение, что это лобстер.
Istakoz surat.
- Ах ты, лобстер!
Istakoz çocuk, baksana!
Креветка, смотри сюда!
Ama bir Istakoz Kız'ımız var.
Есть женщина-омар.
Istakoz Kız orada oturuyor.
Там женщина-омар и живет.
Istakoz Kız'ın evi burası mı?
- Здесь живет женщина-омар?
Istakoz Kız'ı bulabildin mi?
- Нашли женщину-омара?
Kural budur. O zaman Istakoz Kız'a yaptığına ne diyorsun?
- А как называется то, что вы сделали с женщиной-омаром?
Izgara Istakoz tabakları varmış.
Слышал, у них тут есть блюдо, называется обжигающий лобстер.
Istakoz çorbası yok.
Давай, не стесняйся. Хочешь потусоваться?
Istakoz yemekten daha çok zevk aldığım bir şey var.
Есть лишь одна штучка повкуснее омаров.
Bunların yanında Awapuhi yağlı kalamar kızartmamız var. Ayrıca istakoz kuyruğumuz var.
Также есть кальмары во фритюре с маслом авапухи и очищенное филе лобстера...
Istakoz suflesi geldi.
Суфле из лобстера, силь ву пле! ..
Istakoz, fileminyon, salata.
Лобстер, филе-миньон, салат.
Istakoz?
Лобстером?
İstakoz mu, pavurya mı?
Лобстер или "крабовый суп"?
Şuna bak, Istakoz.
Уверен, что не хочешь подняться?
- İstakoz.
- Омар.
İstakoz bir kabukludur.
Омар - панцирный.
İstakoz bitti, ama tavuk harika.
У нас нет омаров, но есть вкусный цыплёнок.
Domates çorbası değil. Istakoz çorbası.
Нет, это не томатный суп.
İstakoz, ızgara salmon ve krem karamel alalım.
Принесите нам лобстера, жареного лосося и крем-брюле.
Bu, istakoz kafalının icabına bakar.
Это должно покончить с трепотней этого старого омара.
- Istakoz gibi.
Например, омара.