Itis tradutor Russo
215 parallel translation
- Ere, eo, is, it, imus, itis, eunt.
"Ire, eo, is, it, imus, itis, eunt".
İtiş kakış ve hokkabazlık. Onbeş dakika sonra!
Ох начало через 15 минут.
Geminin kalbi olan yere gittik itiş motoruna.
Мы отправились в сердце судна машинное отделение.
Ne bileyim, hayatım itiş kakışla geçti zaten.
Ну, мне всегда приходилось драться.
Tek bir itiş ve her şey bitti.
Один сильный толчок, и всё будет кончено.
Sütun yükseldiği zaman itiş gücünün büyüklüğünü kanıtlar.
Вы видели, когда колонна поднялась, это доказало протяжённость энергетического толчка.
... ağırlık ve itiş gücü oranları, bunların tümü bu gün gerçek havacılığın temellerini oluşturuyor.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,..... вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
Alış havalandırmasını kapatmış. İtiş kuvvetimiz yok.
Они забили заборные сопла, мы не двигаемся.
Neden itiş yöntemlerimizi Bay Cochrane'e anlatmıyorsunuz?
Мистер Спок, объясните мистеру Кокрану принципы действия двигателей.
Radyoaktif atık deliğini ve 2. itiş motorunu temizledim. - Birazdan ayrılmak için hazırız.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
İtiş havalandırmasına doğru ilerliyor.
Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
Ters itiş gücü kullanın.
Продолжайте торможение.
Maksimum ters itiş gücüyle bile, sadece 16 saat tam enerji konumunda olabiliriz.
Если тормозить на полной мощности, мы сможем продержаться всего 16 часов.
Bay Sulu, itiş gücü, hız faktörü 0,037.
М-р Сулу, импульсный привод, скорость.037.
- İtiş gücü?
- Импульсный привод, капитан?
Mesafeyi itiş gücüyle mi katedeceksiniz?
Всю дорогу на импульсном?
Çekişe karşı itiş gerçekleştirin.
Продолжайте тормозить с помощью тяги.
Tüm itiş ve Warp gücüyle ileriye bir hamle yapabilir.
Скотти, направьте всю импульсную энергию на рывок вперед. Возможно, это вытолкнет нас из этой зоны.
Elimizdeki tüm gücü ileriye doğru büyük bir itiş için kullanacağız bizi bölgeden çıkarması umuduyla.
Мы намерены собрать всю энергию и совершить рывок в надежде, что сможем вырваться из зоны.
İtiş gücünü kesmek mi?
Отключить тягу? Нас затянет в эту штуку, как в трубу, сэр.
- Hazır. - Güç kalkanlara veriliyor. İtiş güç yedekte.
Переключаю энергию на щиты, импульсную сохраняю, тягу на ноль... сейчас.
İtiş gücümüz var mı?
- Осталась импульсная энергия? - Я сохранил все, что смог, но не знаю, хватит ли нам этого, чтобы вернуться обратно.
Scott, % 100 itiş gücü için ne kadar vaktimiz kaldı?
М-р Скотт, сколько времени у нас осталось на импульсной энергии?
Bütün dikey itiş gücüm...
Каждый вертикальный заход...
Bütün dikey itiş gücüm bozuldu.
Каждый вертикальный заход есть провал.
Voyager verilerini incelerken jet itiş laboratuarına geldiğimde Jupiter'in asla aynı olmayacağını düşündüm.
И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с "Вояджера", я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.
9 Temmuz 1979 sabahında, eş zamanlı Jet İtiş Laboratuarındaki televizyon ekranlarından Europa adlı bir dünyayı keşfetmeye başladık.
Ранним утром 9 июля 1979 года, в режиме реального времени на мониторах Лаборатории реактивного движения перед нам открылся мир под названием Европа.
Burada, alıcı telsiz kulelerinden Jet itiş laboratuarındaki bilgisayara gelip işlemden geçiyor.
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
Otomatik arka itiş şalteri.
Автоматический переключатель.
Mavna geldiğinde, giriş için korkunç bir itiş kakış olacak ve herkesi içeri almayacaklar.
Когда прилетит Ковчег, будет страшная давка на входе. На борту не хватит места на всех.
Bu tarafa fırlattığı her şeyi, yarım itiş gücüyle bile geçebiliriz.
Даже если звездное вещество будет выброшено в нашу сторону, мы все равно сможем избежать столкновения с ним на половине мощности импульсных двигателей.
İtiş motorları güvenlik sınırlarını aşıyor.
Импульсные двигатели на пределе.
- İtiş motorları tam güce.
- Импульсные двигатели на полную.
İtiş motorlarını ateşliyoruz.
Включаю импульсные двигатели.
- Tam itiş gücüne geçiyoruz.
- Двигаемся на полной мощности.
Seyrüsefer, itiş gücü... devre dışı.
Навигационные и двигательные системы... отключены.
Silahlar, itiş ve kalkanlar öncelikli.
Вооружение, двигатели и щиты являются первоочередной задачей.
Dörtte üç itiş gücü.
Импульс на три четверти. Есть, сэр.
Üç çeyrek itiş gücü.
Три четверти импульса.
- Çeyrek itiş gücüne zayıflayın.
Сбросить скорость до четверти импульса.
Tam itiş gücü.
Полный импульс.
Savunmada dört laser topu... ve manyetik itiş güçlü 39 kobalt füzyon savaş başlığı mevcut.
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
- Çeyrek itiş gücüne yavaşlayın.
Снизить скорость до четверти импульса, энсин.
- Üçte bir itiş gücüyle devam. - Kaptan.
Вернутся к трети импульсной скорости.
Kaptan, itiş gücünü kaybettik.
Капитан, импульсные двигатели отказывают. Навигационные системы не отвечают.
Çeyrek itiş gücü.
Четверть импульса.
Emitörlere giden itiş gücünü arttırıyorum.
Увеличиваю подачу импульсной энергии на тяговые эмиттеры.
İtiş, nakil hatları.
Двигательная установка, проводники...
İtiş sistemini ışınlayıcıya yönlendireceğim.
Ладно, я перенаправлю энергию с двигателей на транспортатор.
- İtiş jeneratörü bozuluyor.
Отказал импульсный генератор. Держитесь, мы падаем.
Yeni rota ayarlanıyor, tam itiş.
Прокладываю новый курс, полный импульс.