Iyiydi tradutor Russo
6,476 parallel translation
Evet, gayet iyiydi.
Да, было хорошо.
- Eski koloniciden fena laf, iyiydi.
Клёво. Подколка колониальных времён.
Notların çok iyiydi.
Отличные оценки.
Bizim zamanımız daha iyiydi.
В наши времена было лучше.
Güvenlik sistemi çok iyiydi ama.
Но система безопасности очень хороша.
Hayır, Albuquerque'de altı ay boyunca iyiydi gayet ama geri zekâlı dönüp ölen annesini ziyaret etmeye karar verdi.
6 месяцев он был в порядке в Альбукерке, пока этот тупица не решил вернуться и навестить умирающую мать.
Bana olmak istediği kadar iyiydi.
Он был настолько добр ко мне, насколько умел.
Madem bu kadar aranız iyiydi neden sana saldırdı?
Но если вы были так близки, зачем ему нападать на тебя?
Özür dilerim. Kafam iyiydi.
Прости меня.
Fitz'in niyeti iyiydi.
Фитц же не со зла.
- Elimiz daha iyiydi.
Ловкость рук.
- Bir zamanlar iyiydi.
Однажды он был хорошим.
Gayet iyiydi, bütün cümleleri biliyordu.
Она хорошо выступила. Помнила все слова.
Ben onunla konuşmadan önce iyiydi kendisi, ne dersin?
Пег? Он был хорош ещё до того, как попал ко мне в руки, а?
Bir dahakine daha iyi yapacaksın ama bu da iyiydi.
В следующий раз будет лучше, но и так неплохо.
Bu arada Godfrey-Kent duruşmasında koyduğun muhalefet şerhi çok iyiydi.
Кстати, твоя речь в деле Годфри против Кента была великолепна.
Benim için iyiydi.
Мне было хорошо.
Aliterasyon iyiydi, Casey.
Кейси.
Lacivert kravat daha iyiydi.
Темный галстук лучше.
- Güzeldi, bayağı iyiydi.
Отлично. Это было хорошо.
- İlaçlar onu Godzilla'ya çevirmeden önce iyiydi.
Был, пока эти препараты не превратили его в Годзиллу.
Bana çok zaman geçmiş gibi hissedebileceğimi söylediler, ve kesinlikle garip hissediyordum, ama durumum iyiydi.
Они сказали, что я, возможно, почувствую, что прошло много времени, и я действительно чувствовал себя странно, но в целом я был в порядке.
Ricky, sen bu kasaba için bir nimetsin geçen sene halk ve kireçtaşı şirketi arasında yaptığın o pazarlık şekli çok iyiydi ama bu çok daha farklı bir seviye.
Рики, нам тебя сам бог послал. Ты очень ловко вёл переговоры между местными и компанией Лаймстоун в прошлом году, но это совсем другой коленкор.
Biliyor musun, sen patronken burası daha iyiydi.
Знаете, под вашим началом было лучше.
Birkaç şeyde iyiydi.
Хоть на что-то он годился.
Sormasak daha mı iyiydi diye düşünmeye başladım şimdi.
Думаю, нам не стоило спрашивать.
Bugün çok iyiydi.
Он молодец.
Kelimelerle arası iyiydi.
Он умел обращаться со словами.
Yani ortam iyiydi ama birayı hiç sevmem.
- Да нет. То есть, это всё хорошо, но я ненавижу пиво.
Benim matematiğim iyiydi.
Мне давалась.
- Sokuk işletim sistemin virüs gibi yayılarak donanımı bozana kadar iyiydi.
- Да у тебя все загорелось.
İyiydi. Gerçekten iyiydi. Kaldığın için teşekkürler, Matt.
хорошо действительно хорошо спасибо что побыл с ней, Мэт в любое время.
Bu çok iyiydi Dr. Reid.
Очень хорошо, доктор Рид.
Yani, ya benim hayatım seninkinden daha iyiydi ya da hayatının iyi olmasının hiçbir şeye faydası yok.
А раз моя жизнь лучше твоей, значит, вся твоя болтовня - пустой треп.
Grace de sandığımdan daha iyiydi.
И Грейс была лучше, чем я думала.
SAT sinavlannda da iyiydi.
Хорошо сдала итоговый тест.
Bu... epey iyiydi.
Это было бы... было бы здорово.
İyiydi.
Хорошо.
- İyiydi. - İyiydi öyle mi?
- Хорошо получилось.
- İyiydi işte.
- Хорошо прошла.
Öylesi daha iyiydi.
Сейчас больше по душе.
- Baban bir zamanlar iyiydi.
Твой отец когда-то был хорошим.
- İyiydi. Ona bakmıştım.
Я приходила, всё было нормально.
- İyiydi daha önce.
- С ним все было нормально раньше.
İyiydi, Felix!
Молодец, Феликс!
İyiydi!
Да! Блеск!
İyiydi, iyi yaptın.
Хорошо. Это было хорошо.
İyiydi, daha iyi.
Отлично. Лучше.
Bu iyiydi.
Неплохо.
İyiydi, önce hangi gardiyanı sikeceğini öğreniyorsun.
Если знать, с кем трахаться.
İyiydi.
Все в порядке.