Izleniyoruz tradutor Russo
83 parallel translation
Hâlâ o keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Нас все еще преследует корабль-нарушитель.
Uzaylı, büyük ihtimalle düşman bir keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
Saldırabilecek olan uzaylı bir keşif gemisi tarafından izleniyoruz.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
- Bu da geldiğimizden beri izleniyoruz anlamına geliyor.
- Это могло значить, что мы были наблюдательны, так как прибыли сюда.
Hayır, izleniyoruz.
Нет. За нами наблюдают.
İki obje tarafından izleniyoruz.
Нас преследуют два объекта.
Kavanoz bir akvaryumda yaşıyoruz ve her an izleniyoruz.
Мы не в пустыне живем - общественность не спускает с нас глаз.
Normalde, doktorların kum torbası olmak işimizin bir parçası ama şu birleşmeden dolayı hepimiz izleniyoruz ve. benim olmayan bir hata yüzünden güme gitmeye niyetim yok.
И это нормально для врачей, быть козлом отпущения это часть работы, но сейчас слияние, и за нами следят, и я не собираюсь уходить из-за ошибки, которая не была моей.
Hey, millet, görünüşe göre izleniyoruz.
Эй, кажется, за нами наблюдают.
Çünkü izleniyoruz.
Потому что за нами наблюдали.
7 / 24 izleniyoruz zaten.
Ну, за нами круглосуточно наблюдают.
Dondurma kamyonetiyle izleniyoruz.
За нами ведёт слежку вагончик с мороженым?
Devamlı kamerayla izleniyoruz.
Они все время следят за нами по камерам.
Günün 24 saati ne yaptığını bilen insanlar tarafından izleniyoruz.
Мы под наблюдением 24 часа в сутки Они знают что делать
Will, izleniyoruz.
О, Уилл, нас увидели.
Kameralar, izleniyoruz.
Камеры, за нами следят.
Sanırım izleniyoruz.
Кажется, за нами следят.
Hepimiz izleniyoruz.
Мы все стоим.
Bu o kadar basit değil. Muhtemelen şu anda izleniyoruz..... her kelimemiz, her hareketimiz.
Скорее всего, за нами сейчас следят... за каждым словом, движением.
Bugünkü gözetleme teknolojisiyle sürekli izleniyoruz. Gözetleyen kendi hükümetimiz de olabilir, başka hükümetler de, yani Google.
С сегодняшними продвинутыми технологиями наблюдения, мы постоянно под надзором будь то наше правительство или правительство наших стран, они же Google.
Sanırım izleniyoruz.
Думаю, что за нами следили.
Ayrıca biz neden Mossad tarafından izleniyoruz? !
И какого черта, за нами следит Моссад?
Demek hala izleniyoruz.
И за нами всё равно следят.
- Ben, izleniyoruz.
Бен, они смотрят.
Çünkü hepimiz yavaş yavaş ama emin adımlarla dünyamızı ele geçiren akıllı bir süperbilgisayar tarafından izleniyoruz.
Потому что мы постоянно под наблюдением сверхпродвинутого суперкомпьютера, который медленно, но верно захватывает мир.
İzleniyoruz, izleneceğiz.
За нами наблюдают и, вероятно, будут наблюдать.
İzleniyoruz.
За нами следят и следуют.
İzleniyoruz.
За нами наблюдают.
- İzleniyoruz.
- У нас попутчики!
İzleniyoruz.
За нами следят.
- İzleniyoruz.
Смотри, куда едешь, старик! Сам такой!
İzleniyoruz.
Нас заметили.
- İzleniyoruz.
- За нами наблюдают.
KİMSEYE SÖYLEME İZLENİYORUZ
За нами следят.
Çünkü şu anda izleniyoruz.
В чём проблема?
İzleniyoruz. Lester mı?
Лестер?
İzleniyoruz.
Следит за нами.
İzleniyoruz.
Кивни, они на нас смотрят.
İzleniyoruz, millet!
За нами наблюдают!
İzleniyoruz.
У нас тут хищник.
İzleniyoruz.
Осторожней
İzleniyoruz
У нас хвост.
İzleniyoruz.
За нами наблюдают
İzleniyoruz galiba.
За нами следят.
İzleniyoruz.
Они наблюдают.
İzleniyoruz.
Тихо.
İzleniyoruz sanırım.
Думаю, за нами наблюдают.
İzleniyoruz.
Мы все под наблюдением.
İzleniyoruz.
Кто-то наблюдает.
İzleniyoruz.
Здесь кто-то есть.
İzleniyoruz, 1 yönünde.
За нами следят, на час.