Izleyin tradutor Russo
1,505 parallel translation
Lütfen beni izleyin.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Beni izleyin... bodruma.
Пойдёмте за мной, в подвал. Да.
Ya da daha kötüsü, "Millet, izleyin bunu!"
Или еще хуже : "Эй, смотрите все!"
Dikkatle izleyin.
Узрите же!
Bu aletin ne kadar başarılı olduğunu izleyin...
Прелесть этого механизма вот в чем...
Beni izleyin.
За мной.
- Beni izleyin. - Teşekkürler.
- Спасибо.
Bay Sakamoto. Beni izleyin sadece. Yapabilirsiniz.
Мистер Сакамото, просто идите за мной.
Beni izleyin.
Следуйте за мной.
Şunu izleyin. Yaralanmaya durumum el vermiyor.
Осторожно, травмы мне ни к чему.
Kızakla ayak izlerimi izleyin.
Направляй сани по моим следам.
... düz gidin... sağa dönün yolu izleyin...
Прямо.... Поверните направо....
Beni izleyin, zira bu muhitte on dakikadan fazla sağ kalamazsınız.
Идите за мной, вам и 10 минут не протянуть в этих местах.
Bizi izleyin, Bob size amcalık etsin.
Просто идите за нами и за нашим дядей Бобом.
Başçavuş Flythe ve Çavuş Hall'u izleyin.
Идите за главстаршиной Флайтом и старшиной Холлом.
Rüzgarlı Joey'ı dans ederken izleyin.
Увидеть Блоуи Джои в действии?
Sayın Başkan, baylar, lütfen beni izleyin.
Месье президент, господа, пожалуйста, следуйте за мной.
Dr. Ple, beni izleyin.
Идём со мной.
İkiniz gidip o gösteriyi izleyin. Japon balığı kavanozu numarasını nasıl yaptığını söyleyene ödül var.
Идите вдвоем, посмотрите шоу и тот из вас, кто сможет мне сказать как он делает фокус с золотой рыбкой...
Dikkatle izleyin.
Смотрите внимательно.
Beni izleyin.
Идемте за мной!
Beni iyi izleyin.
Смотрите на меня.
Ama şimdi bunu izleyin.
А теперь посмотрите сюда.
Sadece yaptığını izleyin.
Но не приближайтесь, просто наблюдайте. - Артура?
Durumunu izleyin.
Осторожно с рукой.
Beni izleyin. Yahu!
Идите за мной.
Beni izleyin.
Идемте.
Tutma aletini izleyin.
Следите за захватом.
Beni izleyin.
Идите за мной.
Mutluluğunuzu izleyin, sadece duvarların olduğu bir yerde bile evren size kapılar açacaktır.
"Следуйте своей неге, и Вселенная откроет вам двери там, где раньше были лишь стены."
Joseph Campbell "Mutluluğunuzu izleyin." demiş.
Джозеф Кэмбел сказал "Следуйте своей неге."
- Evinizde izleyin.
- Посмотрите дома.
Lütfen, beni izleyin.
За мной, пожалуйста.
Lütfen izleyin.
смотрите.
Çalışmak yerine Şunu izleyin.
Вместо работы лучше за ними понаблюдаем.
Eğer isterseniz radardan yolumuzu izleyin, yine de...
однако...
Kan sulandırıcı başlayın ve kafasını Transkraniyal Manyetik Stimülasyon ile izleyin.
Начните давать ему разжижители крови, и устройте его голове сеанс магнитной стимуляции.
Öğrenmek için bu akşam yayınlanacak Fox'un yeni programı İniş Şeridi'ni izleyin.
Вы узнаете сегодня вечером на новом хитовом реалити шоу канала Фокс, "Приземление стрептизёрш"
Ve bunlar bizim davetsiz misafirlerimiz! Kondansatörü izleyin!
Узрите накопитель!
- İzleyin.
Смотрите.
İzleyin. Çocuklar...
Смотрите, ребята.
İzleyin onu.
- Зa ним.
İzleyin ve öğrenin.
Смотрите и учитесь.
İzleyin beni, çocuklar!
Вперед! А ну, за мной!
- İzleyin onu.
- Осторожно, стена.
- Durun, beni izleyin!
Вперед!
[Sonunda extra görüntüler var o yüzen sonuna kadar izleyin...]
Ноль без палочки. Гвен, хватит. Смирись с этим.
İzleyin beni.
Идите за мной.
İzleyin ve öğrenin çocuklar.
Смотрите и учитесь, парни.
İzleyin beni.
Тогда берегитесь.
İzleyin! Koç, lütfen Adams County'ye kaybetmeyelim.
Тренер, пожалуйста не дайте нам проиграть им!