Jedi tradutor Russo
951 parallel translation
- Evet. Baban gibi ben de bir Jedi şövalyesiydim.
Когда-то я был рыцарем Джедай, как и твой отец.
Bu bir Jedi şövalyesi silahıdır.
Это оружия рыцаря Джедай.
Nesilden nesle..... Jedi'lar, Cumhuriyet döneminde barışı ve adaleti korudular.
Ведь более тысячи поколений... рыцарей Джедай были хранителями мира и... справедливости в старой республике.
Benim öğrencim olan... Darth Vader adındaki genç bir Jedi kötülüğe teslim oldu. Bütün Jedi'ları yok etmesi için imparatora yardım etti.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер, бывший моим учеником, пока не обратился ко злу, помогал Империи выслеживать и уничтожать рыцарей Джедай.
Güç'ü tanımak, babam gibi bir Jedi olmak istiyorum.
Я хочу постичь путь Силы... и стать джедаем, как мой отец.
Sakın unutma, bir Jedi Güç'ü içinde hisseder.
Запомни, джедай ощущает, как сила струится сквозь него.
Jedi'ların nesli tükendi. Evrendeki ateşleri söndü.
Джедаев больше нет, их огонь угас.
Orada, benim de hocam olan Jedi Ustası Yoda sana her şeyi öğretecek.
Бен? Ты отправишься в систему Дагоба.
Ben bir arkadaşımı değil, bir Jedi Ustasını arıyorum.
Да, да, но сейчас мы поесть должны.
Skywalker'ın oğlu bir Jedi olmamalı.
Сила в нем велика.
Neden Jedi olmak istiyorsun?
Корневой лист.
– Baban. Güçlü bir Jedi'ydı.
Почему желаешь джедаем стать ты?
800 yıldır Jedi eğitiyorum.
Бен, скажите ему, я... Готов ты?
Bir Jedi çok kararlı olmalı çok da ciddi olmalı.
У меня был Совет,.. ... что решал каждого ученика судьбу.
Bir Jedi bunları takip etmez. Pervasızsın.
Приключения волнения...
Bir Jedi, Güç'ü bilgi... ve savunma için kullanır...
... пассивен... Джедай Силу применяет во имя знания и защиты,..
Sadece, Güç'le dost olmuş yetkin bir Jedi Vader'ı ve imparatoru yenebilir.
Этого не будет. Остановить их нужно.
Jedi şövalyesiyim. Albay Solo da arkadaşımdır.
- Люк Скайуокер, джедай и друг капитана Соло.
O bir Jedi değil.
Он никакой не джедай.
Jedi şövalyesi mi oldu?
Джедай?
Jedi şövalyesi Luke Skywalker.
Люк Скайуокер, джедай.
Bu, eski bir Jedi numarasıdır. Bilincini kontrol ediyor.
Он использует старый джедайский трюк.
Anlaşma yok Jedi.
Сделки не будет, юный джедай.
Yani artık bir Jedi'yım.
Тогда я джедай.
İşte o zaman ancak olacaksın bir Jedi.
Тогда... только тогда... джедаем ты станешь.
Unutma, bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir.
Помни, сила джедая проистекает из самой Силы.
Ben gidince buralardan..... sen kalacaksın son Jedi.
Когда уйду я... последним из джедаев станешь ты.
Onu bir Jedi yapmak için yanıma aldım.
Я принялся обучать его искусству джедая.
Jedi...
Джедай...
Hayır genç Jedi..... esas sen yanıldığını göreceksin.
О нет, мой юный джедай. Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом.
Tabii, bir Jedi silahı.
А, да. Оружие джедая.
Ben bir Jedi'yım. Eskiden babamın olduğu gibi.
Я - джедай... как и мой отец.
Öyle olsun Jedi.
Так тому и быть, джедай.
- Jedi'ın Dönüşü.
- "Возвращение Джедая".
Tüm Jedi'lar bir avuç Muppet gibiydi.
У Джедая не было ничего, кроме кучки марионеток.
Jedi'da başka bir olay daha var. Bugüne kadar fark etmemiştim.
Знаешь, в Джедае есть ещё кое-что, чего я раньше не замечал до сегодняшнего дня.
- Jedi'ın Dönüşü'nün sonu hakkında.
О конце "Возвращения Джедая".
Hiç Jedi'ın Dönüşü'nü izledin mi?
Ты видела Возвращение Джедая?
Sanırım elçiler Jedi şövalyesi.
По-моему, эти послы - джедаи.
İki Jedi'ın olduğu yere hayatta gitmem.
Я не пойду к двум джедаям.
Jedi'lara karşı çıkmaya cesaret edemeyiz.
Мы не посмеем напасть на этих джедаев.
Peki ya Jedi'lar?
А джедаи?
Daha önceden hiç bir Jedi şövalyesiyle karşılaştınız mı, efendim?
Вам когда-нибудь приходилось сталкиваться с джедаем?
Artık Jedi'ların nesli tükendi.
Теперь пламя джедаев совсем погасло.
Bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir.
Сила - это то, что делало джедаев могучими.
Bir Jedi Ustası bulmak için tuhaf bir yer.
И все же здесь есть что-то знакомое...
Jedi için de yemek zamanı.
Послушайте, я не сомневаюсь, что это вкусно.
Bir Jedi olabilirim.
Йода?
Bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir.
Да! Мощь джедая из Силы проистекает.
Ama henüz bir Jedi değilsin.
Сила с тобой, юный Скайуокер.
Jedi Şövalyesi olarak bilinenlerden biri.
А иначе говоря, рыцарь-джедай.