Jeremiah tradutor Russo
330 parallel translation
Keşke Jeremiah burada olsaydı!
Если бы Джеримия был жив!
- Jeremiah sizi severdi.
- Вы бы понравились Джеремии.
Jeremiah 20 milyon varil petrole ne kadar yaklaştığını hiçbir zaman bilemedi.
Джеремия так и не узнал, что в земле было 20 миллионов барелей нефти.
Biliyor musunuz Bay Hughson, bu kadar değerli ve güzeller ama 100.000 Jeremiah'yı tercih ederdim.
Знаете, мистер Хьюгсон, как бы прекрасны они не были, Я предпочла бы 100.000 Джеремий.
Yüce Isaiah, Jeremiah ve Ezekiel bunların hepsi güçlükle kaydedildiler.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
Jeremiah, Bay Peterson'a ayran ver.
Джереми, угости мистера Питерсона пахтой.
Jeremiah.
Иеремия.
Onunla eski kocam Jeremiah sayesinde tanışmıştım.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
Donny'nin dediğine göre, ben kendimi istemeden olayların içinde buluyormuşum. Özellikle de eski kocam Jeremiah'la ilgili.
Донни говорит что я попадаю в ситуации и что я делаю это преднамеренно, особенно с моим бывшим мужем Джеремаей.
Ve Jeremiah, eski kocam.
И Джеремая, мой бывший муж.
Jeremiah.
Джеремая...
- Jeremiah, bu arkadaşım lsaac Davis.
- Джеремая, это мой друг Айзек Дэвис.
- Hoşça kal, Jeremiah.
Счастливо. - Пока. Пока, Джеремая.
Jeremiah benden kıdemliydi. yinede çok yakın arkadaştık onunla.
ƒжеремиа был моим начальником, но мы были близкими друзь € ми.
Ama bunu unutup, Jeremiah'nın Dövünmeleri'ni okuyalım uzun versiyonunu.
Но забудем же об этом и приобщимся к Плачу Иеремии [Skipped item nr. 33]
Haydi Jeremiah.
Ну же, пошел, Джереми.
"4 aba giysi, 8 metelik, 3 mangır" bunlar bizi... 48. bölüme, Jeremiah'nın 3 ayetine gönderiyor. Her zaman 5. sözcük. "Choronaim."
"4 монашеских платья, 8 солей и 3 ливра" соответствуют 48-ой главе, 3-ей строфе 7 - го стиха Иеремии, в котором 5-е слово "Коронаим".
Rahip Joseph'in gizli koduna gönderme yapılıyordu. Jeremiah'ya ve Peygamberlere. Yakında... her şey açığa çıkar.
Мы на верном пути, достаточно было обратиться к шифру Отца Иеремии,... Моабитскому пророчеству.
- Sorun nedir, Jeremiah?
В чем дело, Иеремия?
Aynı şu çocuk gibi, Jeremiah, şair olan.
- Помните Джереми, поэта?
Jeremiah, duvardan in, lütfen.
Слезайте со стены. Джереми, давай, побыстрее.
Tatlı Jeremiah, bir kızın kalbine giden yol ona para makinesiymiş gibi davranmak değildir.
Джереми, нельзя понравиться девушке, обращаясь с ней как с игровым автоматом.
O gelene kadar Grove'un sihir ustası Jeremiah Hart bizi el hünerleriyle biraz eğlendirecek.
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
Son bir saattir yaptığın zihin potporin için teşekkürler, Jeremiah.
Спасибо тебе, Джереми, за твое попурри из фокусов в такой час.
Jeremiah'ın saçı modeli.
Его волосы просто ослепительны.
- Adı Jeremiah Smith.
Его зовут Джеремия Смит.
- Vay canına. Yine Jeremiah Smith.
Ух ты.
Jeremiah Smith.
Джеремия Смит.
Jeremiah Smith misin?
Вы Джеремия Смит?
Jeremiah.
Джеремия.
Merhaba Jeremiah.
Привет, Джеремайя.
Kızgınlığını anlıyorum Jeremiah ama onun izni olmadan bu mağaralara giriş yasaktır.
Я понимаю твой гнев, Джеремиа... Но мы не можем находиться в пещерах без его разрешения.
Bu Jeremiah Holdsclaw, Kawatche insanlarının gelecekteki lideri ve mezun olan en zeki öğrencilerimden biri.
Это Джеремая Олдсклав, будущий лидер Кавачей и один из моих самых блестящих студентов.
Jeremiah, seninle tanışmak bir onur.
Джеремая - большая честь познакомиться с тобой.
Jeremiah, ne olduğunu düşünüyorsun?
Джеремая? Ты уверен в этом?
Jeremiah, beni utandırıyorsun.
Джеремая, ты позоришь меня.
Bıçağı bana ver, Jeremiah.
Дай мне нож, Джеремая.
Jeremiah'ın geri vereceğini düşünmüyorsun.
Ты не веришь в то, что Джеремая вернет кинжал?
Jeremiah dönem ödevimde yardım edecekti.
Джеремая обещал помочь мне с работой.
Bakın, profesör İkimiz de Jeremiah'ın mağarada yapabildiklerini gördük.
Видите ли, профессор мы вдвоем видели то, что Джеремая сделал в пещере.
Jeremiah'ın kimseyi incitmesini istemiyorum, kendisini de.
Я не хочу, чтобы Джеремая причинил кому-нибудь вред, включая его самого.
Jeremiah bunun hakkında tez yazıyordu.
Джеремая писал статью об этом.
Jeremiah.
Джеремая!
Jeremiah artık yok, profesör.
Джеремая уже не существует, профессор.
Hançer çok tehlikeli, Jeremiah.
Кинжал опасен, Джеремая.
Kehaneti yanlış yorumluyorsun, Jeremiah.
Ты неверно истолковываешь пророчество, Джеремая.
J.H. " ( Jeremiah-Helpmann )
Ёйч.
Yoksa beni televizyon şovunda nasıl Jeremiah'la bıraktığın hakkında mı?
Подставила меня с моим шоу?
Merhaba. Jeremiah'ın yanına otur.
Посиди с Джереми.
Jeremiah ve Mia.
Джеремиа и Миа.
- Evet elbette, Jeremiah.
- Конечно, Джеремайя.