Jerusalem tradutor Russo
34 parallel translation
Jerusalem'da, bir arkadaşın evinde.
Ты где? В Иерусалиме, у подруги.
Gençtim, amcamın hatıralık eşya dükkânında çalışıyordum Jerusalem'da.
Когда я был ребенком, то подрабатывал у дяди в сувенирном магазине в Иерусалиме.
Jerusalem'da yaşardık.
Мы жили в Иерусалиме.
Jerusalem'in neresindensin? - Fransız kasabasından.
В каком районе Иерусалима ты жил?
Baban orda doğmuş, tüm ailesi Jerusalem'da yaşamış.
Мы там жили, мой отец там родился. Вся моя семья оттуда. Мы все из Иерусалима.
Jerusalem'i söylemeye başlamadığı için şanslısın.
Повезло что он не стал там еще и петь.
Ben Jerusalem Post'tan, Miriam Frohlich.
С вами говорит Мириам Фролих, из "Джерусалем поуст".
Jerusalem Post'ta çalışıyorum.
Я работаю в "Поуст" ".
Yeni Jerusalem orası olacak.
Новый Иерусалим будет там.
İkinci Dönem'in getirilmesi için Jerusalem'daki Tapınağın yeniden inşa edilmesi gerekiyor.
Дело в подготовке к Второму пришествию, необходимо восстановить Храм в Иерусалиме.
- Sembol altı ay önce Jerusalem'de kayıp dosyası açılan biri ile eşleşti.
- Этому символу найдено соответствие. - Что? В деле о пропаже человека в Иерусалиме полгода назад.
- Jerusalem Sendromu'nun bir çeşidine yakalandığına inanıyoruz.
Мы считаем, что у него Иерусалимский синдром.
Jerusalem'e gelen hacılar, turistler tarihi yoğunluk ve dini hararetle eziliyorlar.
Паломники и туристы, посетившие Иерусалим, переполняются историей, религиозным влиянием.
Gregory'nin Jerusalem'daki son adresini alabilir miyim, lütfen?
Вы можете дать мне последний известный адрес Грегори в Иерусалиме?
İçi kül dolu toprak saksı, Jerusalem Miras Merkezi?
Глиняный горшок с пеплом, Центр наследия Иерусалима?
Jerusalem'da kaybolan birinde de aynısı çıktı.
Он всплыл в деле о пропаже человека в Иерусалиме.
Jerusalem'daki tapınağın altında.
В древнем храме в Иерусалиме.
Jerusalem Miras Merkezi'nin göğüslük için taşları topladığını düşünüyoruz. Yani?
Мы думаем, что Центр наследия Иерусалима собирает камни для нагрудника.
Yozlaşmış olduklarını düşünüp, Jerusalem'dan Qumaran'a Ölü Deniz Parşömenlerini yazdıkları yere, gittiler.
Они обвиняли их в коррупции, поэтому ушли из Иерусалима в Кумран и написали свои свитки Мертвого моря.
Jerusalem ABD Konsolosluğu'nu aradığınız için teşekkürler.
Спасибо за ваш звонок в консульство США в Иерусалиме.
Buradaki bazı mağralar Jerusalem'e kadar uzanıyor.
Некоторые из этих пещер тянутся до Иерусалима.
Jerusalem'deki ABD Konsolosluğu için çalışıyorum.
Консульство США в Иерусалиме.
Jerusalem'a onu teyit etmek için geldim.
Я приехал в Иерусалим на опознание.
Sana bahsettiğim şu Jerusalem Miras Merkezi için arama emrine ihtiyacım var.
Мне нужен ордер на обыск Центра наследия Иерусалима, я рассказывал тебе о нем.
Seneye, Jerusalem'de görüşürüz.
В следующем году, в Иерусалиме.
Jerusalem'da kaybolan birinde de ayınısından çıktı.
Еще он встретился в деле о пропавшем человеке в Иерусалиме.
O hâlâ Jerusalem'de.
Он до сих пор в Иерусалиме.
Eğer Peter Connelly bulamazsan onu kaçak olarak ilan eder pasaportunu iptal eder ve işi Jerusalem Polisi'ne veririm.
Если не найдешь Питера Конноли, я объявлю его беглецом, аннулирую его паспорт, и им займется полиция Иерусалима.
Biri Bethlehem'de, ikisi Jerusalem'de.
Одно в Вифлееме и два в Иерусалиме.
Jerusalem Miras Merkezi'nin eski Tapınağı anmaktan çok daha büyük amaçları olduğunu düşünüyor.
Он считает, что Центр Наследия Иерусалима существует для чего-то более важного, чем сохранение знаний о давно утерянном Храме. Капуччино?
Benim oğlum, Jerusalem'in kralı olmak için, Tanrı'nın seçtiği oğlan ve Saul'un pencereden atarak öldürdüğü oğlanın, ismi David'di.
Мой мальчик, избранный Богом, чтобы стать Царем Иерусалима, и имя мальчика, которого Саул убил выкинув из окна, было Дэвид.
- O hâlâ Jerusalem'de.
Он до сих пор в Иерусалиме.
27 Haziran 1988. "Arkeolojinin üç ünlü ismi John Donaldson Ian Margrove, ve Isaac Zohar prestij ödülü Emmet Fellowship'e layık görülerek Jerusalem'de kazı ilk defa kazı izni alıp, hibeye layık görüldüler."
27 июня, 1988... " три известных профессора археологии... Джон Дональдсон,