Jäger tradutor Russo
41 parallel translation
Müsaade eder misiniz, Bayan Jäger?
Позвольте мне, фрау Йегер!
Kalçalr rahat, Bayan Jäger gibi.
Вот так. Посмотрите на фрау Йегер.
Jäger kusuyorum hamur gibi kalçalarına...
Блюю "Ягером" на ее одутловатые бедра
- Bir kadeh Jäger ister misin?
Хочешь рюмку "Ягера"?
Yüzbaşı Nelson, Albay Jäger sizi ofisinde görmek istiyor.
Капитан Нельсон! Полковник Егерь хочет видеть вас в своем офисе.
Jäger mı?
Егерь? Полковник Егерь?
- Albay Jäger mı? - Van Brunt aracılığıyla asilere silah satıyordu.
Он использовал Ван Бранта, чтобы поставлять американское оружие повстанцам.
Albay Jäger,
Полковник Эгер, согласно уголовному кодексом
Selam Bayan Jager.
Добрый день, Миссис Ягер.
Bayanlar, Bayan Jager ve ben sizi bugün buraya davet ettik çünkü...
Дамы, фрау Йегер и я пригласили вас сюда, чтобы...
İki yıl önce Niky Jager'ın kardeşi Debbie zengin bir Fransızla tanışmış... ve bir ay boyunca, adamın yatıyla Akdeniz'de dolaşmışlar.
Два года назад сестра Ники Джекера - Дебби, встретила богатого француза, и провела целый месяц на его яхте в путешествии по Средиземному морю.
- Bak, Marissa, Senin yaşındayken, bunu bir süre ben de denemiştim. Gerçi bunda biraz Motley Crue'nun ve çokça Jager'ın etkisi vardı.
- Послушай, Марисса Я тоже эксперементировала, когда была в твоем возрасте.
Soğutucumdan Jager'ımı çalmışsındır falan.
МОжет быть ты просто спёр эту бутылку "Егеря" из моего холодильника..
Sanki bütün gece dışarda Jager içmiş...
Как будто она всю ночь бухала Ягу... Попутно умяла с десяток-другой чебуреков...
Tamam, ben de bir Jager Bombası alayım.
Да, я возьму Джагер-Бомбу.
Jager Bombası almak yok.
Никаких Джагер-бомб.
Şey, en başta çatıdaydık ve Jager içiyorduk.
Прежде всего мы влезли на крышу. И долго пили там ликер.
Sıçanlarına neden "Jager" ve "Meister" adını taktığını bulacaksın. *
- почему она назвала твоих хомячков "Ягер" и "Мейстер".
Ama biraz daha dikkatli incelediğimde bira, Jager, kayganlaştırıcı ve magnum kondom...
Но потом я решил посмотреть историю карты, и вот что по ней покупали : Пиво, ликёр, смазка, презервативы.
Ufaklık! Bana ve dostlarıma Jager bombası istiyorum.
Эй, юбка-невидимка, по ягер-бомбе для моих друзей.
Ayrıca bunu kendi odamda bir kadeh şarapla yalnız yapmam partinin birinde tecavüzcü bir frat * erkeğiyle Jager shot'ı yapmamdan daha iyi değil mi? Ya da yangın çıkan bir araba kazasında ölmemden?
И лучше, что я сделала это одна, в своей комнате с бокалом вина, а не на вечеринке со студентом - насильником и немецким ликером или не в машине, что привело бы к аварии.
Uzun bir gece miydi? Komik çünkü sen cismi bir varlık değilsin yarışlara katılmak ya da * Jager Bomb filan için uygun değilsin. Anladın mı?
Принудительно неделю.
Gerçi ilk Jager Bomb akılsızlık oluyor.
.
3 tane Jager Bombs.
Три коктейля. Записать на ваш счёт?
Bir bira ve iki Jager alabilir miyim?
Можно мне пиво и два егермейстера?
Hayatım, sana iki Jager falan vermeyeceğim.
Дорогуша, я не дам тебе два егермейстера.
Sana iki Jager vermeye başlamayacağım.
Я не дам тебе сразу залупить два егера.
Benim de, belime bir kemer takıp etrafta Jager fondipleri mi satmamı istiyorsun?
Мы откроем клубы в Манхэттэне, Куинсе, возможно, назовем один в твою честь.
Jager dostum.
Ягер, старик.
Freddie, Jager'den uzak durman konusunda seni uyarmıştım.
Фредди, я говорила тебе держаться подальше от этого ликера.
- Jager mi?
- Глоток ликера?
Beni bir mahkuma uçak şişelerinde Jager verirken gördüklerinde ne olacak sanıyorsun?
Что, по-твоему, произойдет, когда меня увидят, таскающим заключенной витамины?
Hanımefendi bir jager shot istiyor.
Леди желает егерь-шот.
Bazi çocuklar Jager'i kaldiramiyor.
— Ага. Некоторые дети просто не могут сдержать себя.
Jager.
Егермейстер!
Dün Jager'ı biraz fazla kaçırmışım.
Перебрала вчера с ликёром.
Dün gece ön sırada Jager şatı atan liseli kızlar da mı dahil buna?
Включая тех несовершеннолетних школьниц, хлеставших вчера "Ягер" в первом ряду?
Jager ile başladı.
Сколько она приняла?
- Jager mi? - Seni seviyorum.
Она начала с Егермайстера.
İki Stella ve iki shot Jager, benim adisyona.
Две Стеллы и три Ягер-шота на мой счёт.
O zamanlar bir partide Jager shotları yuvarlıyordum.
Джош связался со мной десять лет назад. Я тогда был... на вечерине.