English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ J ] / Jörgen

Jörgen tradutor Russo

77 parallel translation
- Jörgen!
- Юрген!
Jörgen?
А? Йорген?
Gerçek kültür, Jörgen, sayıların gücünden başka bir şey değildir.
Истинная культура, Йорген, ничто, по сравнению с магией чисел.
- Ama benim için değil, Jörgen.
- Но не во мне, Йорген.
Jörgen, sende Choukri'nin ailesinin telefonu var mı? İyi şanslar, Alma.
Йорген, у тебя есть номера телефонов родителей Шукри?
- Benim adım Jörgen.
Меня зовут Йорген.
Görüyor musun, Jörgen?
Давай же, Йорген. Видишь?
Ben Jörgen Hofmeester.
Я – Йорген Хофмейстер.
Jörgen, sakat bir durum mu var?
Йорген, что-то не так?
Jörgen, orada mısın?
Йорген, ты здесь?
- Gerçek bir çöl kıyafeti. - Bir şey daha Jörgen?
Это настоящее платье пустыни.
Jörgen, lütfen beni ara.
Йорген, пожалуйста, позвони мне.
Adım Jørgen Hook. Operatör nöroloğum.
Меня зовут Йорген Крогсхой, я нейрохирург.
Ben, Jørgen Hook, Aage Krger'in Mary Jensen'i öldürdüğüne Tanrı'nın huzurunda tanıklık ederim.
Я, Йорген Крогсхой, свидетельствую перед Богом и всем миром, что Оге Крюгер убил Мари Йенсен.
Ben, Jørgen Hook, Aage Krger'in Mary Jensen'i öldürdüğüne...
Я, Йорген Крогсхой, свидетельствую перед Богом...
Jørgen Hook.
Да, Йорген Крогсхой.
Merhaba Jorgen, ben Kresten.
Привет, Йорген. Это Крестен.
Tamam görüşürüz Jorgen.
Пока, Йорген, до встречи.
Jørgen konuşuyor.
Йорген слушает. Да, это полицейский участок.
Jørgen, buradaki parmak izlerini al.
Йорген, проверь наличие следов вон там.
Jørgen ölçmedinmi?
Йорген не померил? - Нет.
Jørgen, küçük kara arkadaşımıza biraz nezaket öğretelim.
Парни, давайте-ка обучим нашего чернокожего друга хорошим манерам.
Jorgen Hauge siz misiniz?
- Йорген Хауге?
Jørgen...
Юрген...
- Jørgen...
- Юрген...
Jörgen.
Йорген.
Fakat bu durum Jørgen Ruge ile tanışmamdan önceki bir durumdu.
Но это было до того, как я встретила Йоргена Рюге.
JØRGEN + ANNE
ЙОРГЕН + АННЕ = ПРАВДА
JØRGEN ÇIKMAYA AZ KALDI
ЙОРГЕН УЖЕ НА ПОДХОДЕ
Jørgen Ruge.
Йорген Рюге.
Jørgen, Jørgen...
Йорген, Йорген, Йорген, Йорген...
Burası 5B sınıfı, Jørgen.
Вот, Йорген. Это и есть 5-Б класс.
5B, bu Jørgen Ruge.
5-Б, это Йорген Рюге.
- İyi şanslar, Jørgen.
- Удачи, Йорген!
Adım Jørgen Ruge.
Меня зовут Йорген Рюге.
Gel, Jørgen.
Проходи, Йорген!
Jørgen!
Йорген!
Jørgen'a söylemek zorundayız.
Мы должны рассказать Йоргену...
Anne, Jørgen dışarda!
Анне, Йорген на улице! Выходи!
- Peki sence Jorgen ona aşık mı? - Kesinlikle.
- А как думаешь, он ее любит?
Ellen'ın Jørgen'i sevip sevmediğini neden öğrenmek zorundayız ki?
Почему это я должна узнать, любит ли Эллен Йоргена?
- Jørgen'dan hoşlanıyor musun?
- Тебе нравится Йорген? - Нет.
Jørgen ve Einar'a aşk mektupları yazacağız.
Мы будем писать любовные письма, она Йоргену, а я Айнару.
Einar'a kavuşacaksın ve ben de Jørgen'a.
Ты будешь с Айнаром, а я с Йоргеном.
Sanki Jørgen yazmış gibi... ve onu da Ellen'a vericez.
Напишем вроде бы от Йоргена, что он ее любит, и подбросим Эллен.
Jørgen asla Ellen'ın mektubuna ulaşamayacak.
Йорген никогда не получит письмо от Эллен.
- Jørgen'ın el yazısını mı?
- Ты хочешь сказать, почерк Йоргена?
"Sınıfın yeni çocuğu Jørgen Ruge."
"Твой новый одноклассник, Йорген Рюге."
" Sevgili Jørgen.
" Дорогой Йорген.
- Ya Jørgen ona inanırsa?
- А что если Йорген этому поверит?
Fakat Jørgen gördü.
Но Йорген все видел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]