Jüri tradutor Russo
2,728 parallel translation
Ben jüri başkanıyım.
Я оглашаю вердикт.
Neden Gidget'i jüri başkanı olarak seçtik ki?
Почему мы выбрали смазливенькую для оглашения приговора?
Eminim ki istersiniz. Ama jüri başkanı benim ve oylayalım diyorum.
- Уверена, вы хотели бы, но здесь я решаю, и я сказала, будем голосовать.
Jüri başkanı olarak gerçekten ben seçilmeliydim.
Это меня надо было избрать старшим присяжным.
Balayımız bile jüri görevinden çok daha eğlenceliydi.
Наш медовый месяц был куда приятнее обязанностей присяжного.
- Diğer jüri üyeleri benim otoriter olduğumu düşünüyorlar.
- Другие присяжные похоже думают, что я много командую.
Jüri kararı açıklandı.
Эй! Пришел вердикт.
Böylece jüri onu hapse tıkabilir.
Так что затем судья сможет упрятать его за решётку.
Sence jüri ne yapacak, Bones?
Как ты думаешь, присяжные сделают правильные вывода, Кости?
Kararsız bir jüri olacağımızdan eminim.
Я уверен, что из-за нас присяжные зашли бы в тупик.
Jüri'nin tüm bunlar için söyleyeceklerini düşün.
Подумайте о том, что скажут присяжные обо всём этом.
Biliyorsun, jüri buna nefsi müdafa olarak bakabilir ama eğer beni öldürürsen, bir hapishanede öleceksin.
Присяжные могут посмотреть на это как на самозащиту, но если ты убьешь меня, то умрешь в тюрьме.
Biz doktoruz, yargıç ya da jüri değil.
Мы врачи. Не судьи и не присяжные.
Jüri kararı açıklandı.
Вердикт пока еще не работает.
Jüri olarak Jessie Lloyd Misskelley'i Michael Moore'un ölümünden 1. derece suçlu bulduk. Ayrıca Christopher Byers ve Steve Branch'ın ölümünden de 2. dereceden suçlu bulduk.
"Мы, жюри присяжных, признаём Джесси Ллойда Мисскелли виновным в убийстве первой степени Майкла Мура, и в убийстве второй степени Кристофера Байерса и Стиви Бранча".
Yani jüri tüm bu davayı etkileyen bu çocuğu hiç dinlemeyecek.
И судьи никогда не услышат от этого мальчика, кто был катализатором всего дела.
- Ne? ... jüri odasına gitmenizi rica ediyorum.
... покинуть зал суда.
Sizden istediğimiz bu tanıklığın jüri önünde...
И мы просим позволить приобщить эти показания к...
Biz jüri olarak Damien Echols'ı Stevie Branch'ın ölümünde birinci dereceden suçlu bulduk.
"Мы жюри присяжных признаём Дамиена Иколса виновным в преднамеренном убийстве и в смерти Стиви Бранча".
Biz jüri olarak Damien Echols'ı Chris Byers'in ölümünde birinci dereceden suçlu bulduk.
"Мы жюри присяжных признаём Дамиена Иколса виновным в преднамеренном убийстве и в смерти Криса Байерса".
Biz jüri olarak Damien Echols'ı Michael Moore'un ölümünde birinci dereceden suçlu bulduk.
"Мы жюри присяжных признаём Дамиена Иколса виновным в преднамеренном убийстве и в смерти Майкла Мура".
Biz jüri olarak Jason Baldwin'i Stevie Branch'ın ölümünde birinci dereceden suçlu bulduk.
"Мы жюри присяжных признаём Джейсона Болдуина виновным в преднамеренном убийстве и в смерти Стиви Бранча".
Biz jüri olarak Jason Baldwin'i Chris Byers'in ölümünde birinci dereceden suçlu bulduk.
"Мы жюри присяжных признаём Джейсона Болдуина виновным в преднамеренном убийстве и в смерти Криса Байерса".
Biz jüri olarak Jason Baldwin'i Michael Moore'un ölümünde birinci dereceden suçlu bulduk.
"И мы жюри присяжных признаём Джейсона Болдуина виновным в преднамеренном убийстве и в смерти Майкла Мура".
Jüri kanıtları gördü ve farklı bir karara vardı.
Что ж, присяжные заслушали показания и вынесли вердикт.
Jüri, Margaret Keane'i tümüyle haklı buldu.
Жюри решило в пользу Маргарет Кин по всем пунктам.
Jüri seçimi bugünden bir hafta sonra yapilacak.
Выбор суда присяжных начнется через неделю.
sarkisini çalar ve jüri onun dediklerine inanmaya baslar. Sen de öldügünde bayraklarin yariya çekilmesi hayaline veda edersin.
Он сыграет мелодию, заставит жюри склониться к его версии той ночи, и тогда можешь попрощаться со своими мечтами о приопущенных флагах в день твоей смерти.
Jüri giriyor.
Присяжные идут.
Jüri üyeleri, hizmetiniz için tesekkürler.
Дамы и господа присяжные, спасибо за вашу службу.
Jüri kısa sürede karar verir.
Обвинение вынесут быстро.
Şimdi jüri karar için toplanacak.
Сейчас присяжные удалятся для вынесения приговора.
- Mitch, jüri şimdi ayrıldı.
- Митч, присяжные только вышли.
Doktor, jüri uzmanlık alanınıza aşina değildir bu yüzden, basit bir soru soracağım.
Доктор, присяжные незнакомы с вашей сферой деятельности Поэтому я задам простой вопрос.
Jüri heyeti, bölge savcısıyla birlikte tanınmış suç patronu Alfonse Fiorello'ya karşı hazırlanan 19 iddianameye devam etmek için yeterli sebebin bulunduğu konusunda uzlaştı.
Большое жюри согласилось с окружным прокурором, что есть достаточные основания для предъявления официального обвинения по 19 пунктам известному криминальному авторитету, Альфонсо Фиорелло.
Jüri hala karar vermeye çalışıyor.
Присяжные еще не вернулись.
bayanlar ve baylar saygıdeğer Jüri, son 150 yıldır Darwinciler şunu söylemekteler. Tanrı insanın varoluşunu açıklamada gereksiz olduğundan evrim Tanrıyla yer değiştirmiştir. ama evrim sana yalnızca yaşam oluştuktan sonra ne olduğunu söyler.
Дамы и господа присяжные, в течение последних 150 лет, дарвинисты утверждали, что объяснить человеческое существование можно и без Бога, что эволюция заменила Бога, но эволюция лишь повествует о том, что происходит уже после того, как появилась жизнь.
Jüri hiç bir iddanamede bulunmadı.
Комиссия по этике отстранила меня до пересмотра дела в январе. Большое жюри не предъявило вам обвинений.
Jüri önünde tanıklık etmem lazım. Sende yapıcaksın.
Я буду давать показания Большому жюри.
Jüri bunu affetmez hatta inanmaz bile, fakat bunu kabul ederler.
Они могут не простить, могут не поверить, но им придется это принять.
Jüri ömür boyu hapis cezası verdiğinde yüzündeki gülümsemenin kaybolmasını zevkle izleyeceğim.
Посмотрим, как ты будешь ухмыляться, когда этого урода посадят на всю жизнь.
Sonra jüri odasına gidip kahvelerini içip donutlarını yiyecekler ve seni ömrünün sonuna kadar kalacağın San Quentin'e gönderecekler.
Они просто выпьют кофе с пончиком в своей комнате присяжных, а потом отправят тебя в Сан-Квентин на всю оставшуюся жизнь.
Muhteşem düğüne sadece iki gün kaldı jüri hala Erica'nın hangi ayakkabıyı giyeceğine karar veremedi.
Осталось лишь два дня до "Потрясающей свадьбы". Жюри еще не решило, какие туфли наденет Эрика.
Sanırım hepimiz Jüri'nin ne diyeceğini biliyoruz.
Но посмотрим, что смогут придумать присяжные.
Sizler, jüri olarak, adaleti sağlamakla sorumlusunuz.
Ваш долг, как жюри, вершить правосудие.
Jüri bir kişiden oluşmuyor. Her biri mahkeme salonuna kendilerine özgü bakış açısı getiren 12 kişiler.
Это 12 индивидуальностей, с собственным мнением в этом зале суда.
Mesela, üç numaralı jüri üyesinin gömleğinde neyi fark ettin?
Например, что ты скажешь о рубашке третьего присяжного?
Sanırım beş numaralı jüri seni hiç sevmiyor.
Не похоже, что присяжному номер пять ты хоть немного нравишься.
Ama o jüri üyelerinden birisi de soruyu sorarsa, tekrar yarıştayız demektir.
Но если мы заставим засомневаться хотя бы одного присяжного - дело сделано.
Geleneksel Noel Ağacı Süslemesi yarışması için jüri yaptığını söylemeye gelmiştim.
50-го ежегодного конкурса по украшению елок.
Yani sen ne dersen de jüri sana bir bakacak.
Поэтому, не зависимо от того, что ты скажешь,