Kacis tradutor Russo
24 parallel translation
Ben ve hanimefendi icin bir kacis yeri.
Для себя и жены, подальше от людей.
Tek kacis yolu alevlerin arasindan gecmekmis.
Огонь отрезал ему путь к спасению.
Kaçis plani tutmadi.
Ваш план с тюрьмой не удался.
GEÇMİŞTEN KAÇIŞ
В фильме "ИЗ ПРОШЛОГО"
Kaçiş yolu yok.
Выхода нет.
"SOBIBOR'DAN KAÇIŞ"
ПОБЕГ ИЗ СОБИБОРА в переводе Алексея Королёва
İDAMDAN KAÇIŞ
- Да не важно. Побег из камеры смертников
CENNETE KAÇIŞ... merak etmeyin.
— покойно... — ердце мен € никогда не подводило. я еще не готов сыграть в € щик.
Tüm zaman boyunca bir kaçis plani varmis.
У нее был план побега всё время.
O dosya, bu gizli operasyonun kacis bileti.
Из тайной операции
Kaçis manevralarina basla.
Немедленное уклонение от удара!
MUHTEŞEM KAÇIŞ
ЕЩЕ БОЛЬШИЙ ПОБЕГ
sunlari saymazsan kaçis planin kusursuz isledi.
Ну, не считая этого, твой план побега был блестящим.
Ortaokulda sihirbazliga merak saldigim zaman. Harry Houdini gibi kaçis sanatçisi olurum diyordum.
Когда я начал заниматься фокусами в средней школе, я думал, что смогу избавятся от пут как Гарри Гудини.
KAÇIŞ PLANI
"ПЛАН ПОБЕГА"
KAÇIŞ İÇİN TEBRİKLER
Поздравляем с побегом
Meshur kaçis arabalari.
Так называемые автомобили для бегства с места преступления.
Kaçis arabasini almaya gitti.
Он пошел за машиной.
KAÇIŞ YOK Çeviri : Cem İltir
НЕТ ВЫХОДА
Bir anda kaçis moduna geçtin. "Buradayim, yardim et." Hatirladin mi?
Знаешь, внезапно переключилась на режим похищения, кричала : "Я здесь, помогите!" Помнишь такое?
Iyi bir kaçis rotasi olur.
Хороший маршрут побега.
BÜYÜK KAÇIŞ Çöp kutusundaki kediler.
Котята в корзинке.
SENİ KAÇIŞ İÇİN KULLANDI SENİ KULLANDI KÖTÜ BİR İNSAN
2 ) она воспользовалась тобой чтобы забыть о проблемах 3 ) она использовала тебя 4 ) она злая