Kadir tradutor Russo
157 parallel translation
Para nelere kadir. Sizce de öyle değil mi, Bay Connor?
У дивляет, как важны деньги.
Her şeye kadir olana biraz daha güven duymalısın ya da işleri rayına oturtan neyse ona.
Нужно верить во Всемогущего... не зависимо от того, что происходит.
Allah'ın adıyla, Valencia kapılarını açın! Korkuyla saklanmış olan Berberi kralı El-Kadir'e yardım etmek üzere...
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира,
Kadir Tanrım, bu kutsal evini ve aciz kullarını gözet.
Господи всемогущий, взгляни на твоих убогих служителей.
- "Dua edelim. " Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
" Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
" Her şeye kadir Tanrım, Tanrı Babanın Kutsal Kelamı Hazreti İsa...
" Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
" Her şeye kadir Tanrı karşısında suçlusun.
" Ты повинен перед Господом.
Bakın, istavroz çıkarmak nelere kadir!
Вoт чтo крест живoтвoрящий делает!
Tam olarak uyumlu DNA moleküllerini belirlemeye programlanmış bilgisayarlar bizleri tatmin edecek şekilde insan neslini oluşturmaya kadir olacak.
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
Beyazların tanrısı nelere kadir görün şimdi.
что может сделать Бог белых!
Kesinlikle onsuz yaşayamazdınız, Mösyö Kadir Çünkü Ayşe her gün size tonla para kazandırıyordu.
Ну, понятно, что вы не могли без нее жить, месье Кадир, потому что Айша каждый день приносила по пять тысяч.
Evet bayan, Yusuf Kadir, polis iyi bilirdi. Gazeteler bile yazdı.
Да, мадам, Юсеф Кадир, хорошо известный полиции.
Mösyö Kadir, kimsenin, on bir yıl tek kuruş teklif etmeden... çocuğunu bir çöp torbası gibi başıboş bırakmaya hakkı yoktur.
Об этом даже писали газеты. Месье Кадир, никто не имел права бросать этого ребенка как кучу мусора, на одиннадцать лет, не предложив даже пансиона.
Bir Müslüman ve Arap olan Kadir Yusuf Yahudi bir çocuk... geri aldığında neler olduğunu hayal edin!
Представьте себе, когда араб по имени Юсеф Кадир, араб и мусульманин, получил обратно еврейского сына! Он потерял сознание и умер...
Mösyö Yusuf Kadir bir şey ispatlayamaz... çünkü çocuk bir fahişenin olduğundan babasının kim olduğu belli değil...
Месье Юсеф Кадир не смог ничего доказать... потому что если ты сын проститутки, кто знает, кто на самом деле отец...
Mutlak yeniden doğuşa dek efendimiz, Yüce İsa kardeşimiz Mark'ı Kadir-i Mutlak Tanrı'ya emanet ediyoruz. Ve onu toprağa teslim ediyoruz.
С верой в воскресение к вечной жизни через Господа нашего, Иисуса Христа, Всевышнему предаем брата нашего Марка и предаем прах его земле.
Siz insanlar. Tanrı nelere kadir!
Так вот, люди, Христос всемогущ.
Kadir şehrinde üç gece dolunay olacak ve halkımın tamamı barış içinde arkamda birleşecek ve bunların hiçbirine ihtiyaç kalmayacak.
Через три ночи в Кадире будет красивая Луна. Мои люди объединятся со мной и всё это будет не важно.
Yarın Kadir'e yolculuk edeceğiz.
Завтра мы отправляемся в Кадир.
İki gece sonra kutsal şehir Kadir'de, Ömer kendini imparator ilan edecek.
Через две ночи, в Кадире Омар объявит себя императором.
Kadir'e ulaşmalıyım.
Я должна попасть в Кадир..
Kadir'e ulaşmak zorunda olan kişi sensin.
Ты один можешь остановить Омара.
- Şey... bu yol Kadir'e mi gidiyor?
- Эта дорога на Кадир?
Jack, onu Kadir'e götürmeliyiz.
Джек, мы должны отвести его в Кадир.
Hadi. Biz yemin ettik, Sadece-Joan ve ben. Kadir'e gideceğiz.
Мы поклялись, мы идём в Кадир.
Benimle Kadir'e geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пошел со мной.
Bak, Sadece-Joan! Kadir'e giden tren!
Смотри, поезд в Кадир?
Kadir'e zamanında varabiliriz.
Надеюсь, что мы приедем в Кадир вовремя.
Kadir-i mutlak olmayı ya da esir kalmayı seçeceğiz
Мы выберем стать владыками или оставаться зависимыми.
Tamam, tamam, kendini her şeye kadir sanan büyük adam.
Ладно, ладно, Мистер Всемогущее Крутое Дерьмо.
Kanadın neye kadir olduğunu göreceksin.
Ты увидишь, на что крыло способно.
Herşeye kadir Tanrım!
Боже всемогущий!
Mo Moteh altındaki Kadir.
Кадир под Мо Моте.
Çünkü yüce ve her şeye kadir Yaradan olmadan hepimiz bir hiçiz.
Ибо без Него, всемогущего и всезнающего, мы есть ничто, равно как и ничего у нас нет.
Ebedi hayata dirilişten emin olarak Kardeşimiz Kenneth Carver'ı herşeye kadir Tanrı'ya emanet ediyoruz. ve bedenini toprağa teslim ediyoruz.
Надеясь на воскрешение в прежней жизни,... мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера, брата нашего,... и предаем его тело земле.
Doğru. Her şeye kadir tanrımız sizi korusun. Baba, oğul ve kutsal yuh...
Да благословит вас всевышний, во имя Отца, Сына и Святого Друга...
Narnlar kadir bilir bir ırktır.
Благодарность Нарна хорошо известна.
Benim derin takdirim şu gerçeği gösteriyor ki, kadir kıymet bilir tek kişi sensin.
Но кроме тебя нас некому приветствовать. Здесь никого нет.
Her şeye kadir Tanrı'mın lütfu!
Господи боже всемогущий! ...
Kadir Tanrım!
Черт побери.
- Gücün nelere kadir olduğunu gördüm.
- Я видел, что делает власть.
Bütün söylediğim bu benim. Herşeye kadir Tanrım...
Не заводи ребенка не подумав.
Ben kesinlikle aşkın herşeye kadir olduğuna inanıyorum.
- Я уверен, что любовь победит.
Yukarıda ne kadar herşeye kadir de olsak.. .. onun yokluğunda az veya çok kayıp durumdayız.
ј мь, наверху, поверите ли, как-то растер € лись без шефа,... при всем своем могуществе.
Ortalığı toparlamam lazım, hiç takdir görmeden, bütün işleri yapıyorum! Hiç kadir kıymet bilmedin sen. Yapacak daha önemli işlerim var.
Я не обязан это делать!
Bunun dışında, Mösyö Kadir, Nasılsınız? İyiyim Madam Rosa.
А кроме всего этого, месье Кадир, как вы поживаете?
Kadir Yusuf, polis iyi bilirdi.
Юсеф Кадир, хорошо известный полиции.
Mösyö Kadir!
Он крещенный!
- Kadir batıda, şu dağın ardında.
- Кадир на западе.
Mo Moteh altında Kadir!
Кадир под Мо Моте.
Her şeye kadir Tanrı'm sana acısın.
Да смилостивится над тобой Господь.