Kahin tradutor Russo
287 parallel translation
Ben kahin değilim.
Я не пророк.
Ahh, halkın çok mükemmel ve alim olan Kahin'i.
О, Оракул народа, совершенный и мудрый.
Bu "Kahin" beni etkilemiş olmalı.
Этот Оракул меня уделал.
Şimdi Kahin sizlere şeref konukları gibi davranılmasını arzuluyor.
По воле Оракула с вами надо обращаться, как с почетными гостями.
Ben ciddiyim. Kahin yaşlı adamı nasıl cezalandırdı?
Интересно, как Оракул наказал этого старика?
Sizin söylediklerinizi Kahin bir şekilde biliyor, değil mi?
Оракул каким-то образом знает, о чем мы говорим?
Kahin tüm insanların düşüncelerini ve kalplerindekini bilir.
Оракул знает мысли и чувства всех людей.
Sanırım biz de Kahin'in gücünü öğrenecektik.
Я думаю, что мы должны были познать силу Оракула.
Kahin sadece "yakında" der.
Оракул говорит лишь "скоро".
Kaptan, Kahin odası.
Капитан, комната Оракула.
Anlaşılan Kahin burada olduğumuzu göremiyor.
Непохоже, что Оракул знает, что мы здесь.
Kahin'in cezalandırıcı tavrı Natira oraya diz dökünce oldu.
- Капитан. Если я верно запомнил, Оракул стал агрессивным, когда Натира встала на колени на той платформе.
Kahin onları bıraktığında, götür onları. Aptallar.
Когда Оракул их отпустит, взять их.
Onlar Kahin odasına girdiler.
Они вошли в комнату Оракула.
Biz onu sizin Kahin'in gazabından kurtardık.
Мы освободили его от жестокости вашего Оракула.
Kahin odası.
В комнате Оракула.
Kahin odasında kitabede de gördüğün o dünya.
Ты видела его на табличке в комнате Оракула.
Kahin bizi artık cezalandıramaz.
Оракул не сможет больше наказывать нас.
Bu köhne dine karşı olan hüzünlü sadakatiniz..... ne çalınan planları ele geçirmenizi..... ne de bir kahin gibi asilerin gizlendiği yeri görmenizi sağladı.
Ваша безнадежная преданность древней религии не помогла вам вернуть украденные планы, а ваше ясновидение - найти... базовый лагерь мятежников...
Siz medyum yada kahin misiniz?
- Общаться с духами мёртвых? Вы медиум?
" Kahin dedi ki, Ben, kötülük ibaresiyim. Kahinler hala kuş ya da şeytan,
" Вещий, - я вскричал, - зачем он прибыл, Птица или демон
Seni bir öğretmen olarak tuttum, kahin olarak değil.
Но я нанял тебя за твои способности учить, а не предсказывать.
Ama Güney Kahin'ine sorabilirsin.
Но ты можешь спросить у Южного Оракула.
Evet küçük dostum, demek Kuzey Kahin'ine gidiyorsun?
Ну что, мальчуган, ты направляешься к Южному Оракулу?
Güney Kahin'ini bulmaya geldim.
Я прибыл, чтобы найти Южного Оракула.
Ben Güney Kahin'i konusunda bir uzmanım.
Я в некоторой степени эксперт по Южному Оракулу.
Ben Güney Kahin'i konusunda uzmanım.
Я эксперт по Южному Оракулу.
Güney Kahin'ini yıllılardır araştırırım.
Я изучаю Южного Оракула уже много лет.
Hiç Güney Kahin'ine gittin mi?
Ты когда-нибудь был у Южного Оракула?
Bu Güney Kahin'i mi?
Это Южный Оракул?
Hayır, Güney Kahin'ine ulaşmadan ve kitabım için gereken son bilgiyi getirmeden önce geçmen gereken ilk İki Kapı...
Это первые из двух ворот, которые ты должен будешь пройти..... прежде чем попадешь к Южному Оракулу и передашь мне последние данные для моей книги.
Kahin değilim.
Я не настолько умен.
O halde Kahin'e sormalıyız.
Тогда, Лама Норбу, нам нужно посоветоваться с оракулом.
Evet, Bajorda, varlıklara Kahin olarak tapılır.
Да, на Бэйджоре этих существ почитают как пророков.
Sizin bir kahin olduğunuzu duyduk.
Мы слышали о вашем пророчестве.
Demek Kahin bu.
Так вот этот пророк.
Yoksa Kahin diye seslenilmesini mi istersiniz?
Или вас лучше называть Пророками?
Hatip kediler, kahin kediler
Ораторов кис, оракулов кис,
Ona kahin diyorlarmış.
Она была одной из тех, кого считают провидцами.
O bir kahin.
Это предсказательница.
Sadece merak ediyorum, eğer Morpheus bu kadar eminse, neden onu Kahin'e götürmüyor?
Я все думаю. Если Морфей так уверен в нем, почему он не отведет его к Пифии?
Kahin'i.
К Пифии.
Bu o kehaneti ortaya atan kahin mi?
Так это та самая Пифия, что сделала... предсказание?
Kahin seni görmek istiyor.
Пифия готова принять тебя, Нео.
- Kahin siz misiniz?
Вы Пифия?
Umarım Kahin iyi haberler vermiştir.
Надеюсь, у тебя хорошие новости от Пифии.
- Kahin bana bunu da söyledi.
- Пифия меня этим тоже порадовала.
Kahin,
Пифия.
Kahin bana bir adama aşık olacağımı söylemişti. Aşık olacağım adam da o olacaktı.
Пифия предсказала мне что я влюблюсь влюблюсь в того самого.
Kahin diye bir şey yoktu.
Нет никаких Пророков.
Kahin'den.
Пифия.