Kapanıyor tradutor Russo
682 parallel translation
Vezne altıda kapanıyor. Atalante'ın kaptanı işini yapıyor mu, yapmıyor mu?
Итак, хозяин "Аталанта" будет делом заниматься, да или нет?
Bahisler kapanıyor!
Все ставки сделаны.
Bahisler kapanıyor. Haydi, beyler.
Ставки сделаны, начинай, ребята.
Burası kapanıyor sandık.
Мы думали это место закрывается.
Cumartesi olduğu için mağaza 1'de kapanıyor.
В субботу, магазин закрывается в 1 : 00.
Kütüphane ne zaman kapanıyor?
А когда закрывается библиотека?
Bu kapı hep gürültüyle kapanıyor!
Эта дверь все время захлопывается!
Annesi ve ben, iyi hissetmesi için elimizden geleni yapıyoruz, ama o sürekli içine kapanıyor.
Его мать и я пытались адаптировать его к дому. Но он всё время запирается в себе.
Gazete kapanıyor.
Газету закрывают.
Ben Rienzi'ye bulaşacağım ama gazete yarın kapanıyor.
Я попаду в джем с этим Ренци, а газету завтра закроют.
6 dakika sonra kapılar kapanıyor.
За шесть минут до того, как они закроют двери.
İşten sonra dükkanlar kapanıyor.
После работы всё закрыто.
Artık gitmem lazım. Bu gece rahibelerin yanında kalacağım. Kapı 9'da kapanıyor.
Теперь мне надо идти, потому что я остановилась у монахинь, а они запираются в девять.
Hay anasını nereden kapanıyor bu!
Думаешь это легко?
Otomatik kapanıyor.
Проигрыватель выключится сам.
Yağmur mevsimi kapanıyor.
— езон дождей закончилс €.
- Pazar kapanıyor mu?
- Базар отменяется?
Kabare geç kapanıyor, ne yapsın.
Все ночные клубы так работают.
Dükkânlar akşama kapanıyor!
Сегодня воскресенье. магазины закрываются в полдень!
Tekrar kapanıyor büyükbaba.
Это покинуло нас снова, Дедушка.
Korkunç bir resim gösterdiğinde kapılar tekrar kapanıyor.
И потом оно показывает нам ужасные картинки, и двери снова закрываются.
Menzil 51 metre, ara kapanıyor.
Расстояние 51 метр и продолжает уменьшаться, сэр.
- Menzil sıfıra yakın ve ara kapanıyor. - Ana fazerleri ateşleyin.
На расстоянии выстрела в упор и приближается.
İki evren arasındaki alan yoğunluğu hızla kapanıyor.
Плотность поля между вселенными нарастает быстро.
Roketler kapanıyor. Beş saniye.
Выключите ракеты.
5 : 30'da kapanıyor.
Он закрывается в 5 : 30
Bahisler kapanıyor. Yer açın.
Ставки закрываются.
Bütün sistemler kapanıyor, sadece izleyici bekleme modunda.
йкеисило окым тым сустглатым ейтос апо то жаяо.
Kapanıyor.
Оно закрывается.
Müze kapanıyor.
Музей закрывается.
Gözlerin kapanıyor.
Ты спишь.
Birkaç saniye daha.Borsa kapanıyor
- Ну всего несколько секунд!
- Dış aydınlanma kapanıyor. - Hayır.
- Внешнее освещение, гасим.
Metro 20 dakika sonra kapanıyor.
Метро закрывается через 20 минут.
İçerideyim. Rampa kapanıyor.
Трап убираю.
Paris üstünde yükselen güneşe bakabiliyorsun. Tüm lambalartekerteker kapanıyor.
Сейчас я могу смотреть, как солнце встает над Парижем, как постепенно гаснут огоньки ночного города.
Sanki bedenimin içinde... usulca bir el kapanıyor.
Как-будто внутри меня мягко сжалась рука.
Kapanıyor!
Закрывается!
- Kapı kapanıyor!
- Дверь закрывается!
Gözleri kapanıyor.
"... У нее закрываются глаза. "
Dentitech kapanıyor gördünüz mü?
Видели, как закрылся "Дентитек"?
Kapı kapanıyor! Çabuk olun!
- Дверь закрывается!
Bar kapanıyor.
Последнее предупреждение.
Görüyor musun, adam altına etmeye başlayınca çenesi kapanıyor?
Ты замечал, что даже самый оживленный разговор смолкает, как только парень начинает обделывать кальсоны?
- Bu gözkapakları kapanıyor mu?
- Веки опускаются? - Больше нет.
Bütün kapılar yüzümüze kapanıyor.
Все двери захлопывались перед нашим носом.
Açılır kapanır köprü prensibine göre çalışıyor.
Действует по принципу консольного моста.
Bu konu artık kapanıyor.
Мне все это осточертело!
- Dava kapanıyor mu?
- Ничего.
Yapraklar da tekrar kapanıyor.
Да, а лепестки сейчас закроются.
Çimenliğin ilerisinde... iki saf kum kapanı ve zambaklarla dolu gölet zümrüt yeşili geçide açılıyor.
За грином - два девственно - белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.