Kapıcı tradutor Russo
4,054 parallel translation
Hayır, benle kapıcı.
Нет, я и мой швейцар.
Kapıcım neredeyse yüz kişinin geldiğini söyledi.
Мой швейцар сказал, что пришло около ста человек.
Tüm yapmam gereken... tüm kilitlerin seri numaralarını almak... ve fabrikayı arayıp kapıcı taklidi yapmaktı. Onlar da bana okulun tüm kilitlerini yolladılar.
Все, что мне нужно делать, это вешать номера на шкафчики, обзванивать изготовителей, притворяться миленьким, и они высылают мне все ключи для школы.
Tamamdır bebeğim. Kapıcı az önce haber verdi. Tommy ve sevgilisi eve varmışlar.
Так, малышка, швейцар позвонил, Томми и его девушка уже поднимаются.
Bölge savcısından kapıcıya bütün birimi mahkemeye çıkarırım.
Я притащу всех в этом здании в суд, от окружного прокурора до охранника.
Kapıyı kapatıp yukarı çıktım ve televizyon izlemeye devam ettim.
И я закрыла дверь, вернулась наверх и смотрела телевизор...
Dinle, Başkomisere ayrıca, ofislere çıkan kapıda kan bulduğumu da iletir misin?
Не могли бы вы также передать суперинтенданту, что я обнаружил кровь на двери, ведущей в офисы.
Charlie, o kapı nereye çıkıyor?
Чарли, а что там?
Kapıdan koşup çıktı.
Она только что вышла.
Gidip rahatça çıkabilmemiz için, arka kapıyı kırar mısın lütfen?
Открой заднюю дверь, чтобы мы смогли потом быстро смыться.
Kapına ikinci bir kilit taktık, pencerene kilitler taktık, ve bütün ışıklarını zamanlayıcıya ayarladık.
Мы установили второй замок на входную дверь, заперли окна, выходящие на пожарную лестницу и установили таймеры на все твои лампы.
Bu kapıdan çıktığınız anda kapıyı kapatacağım.
Потому что как только вы уйдете, я захлопну эту дверь.
Bir kapıdan dışarı çıktın evet ama Ahk'abbih'e girdin sen.
Ты прошел через дверь, да. Но попал в "ahk'abbih".
30 milyon dolarla o kapıdan dışarı çıkabilirim ve beni takip bile edemezsin.
Я могу выйти отсюда с 30-миллионами, а ты даже не сможешь пойти за мной.
Sinemadan çıktık ve onu evine bırakıyordum kapısına geldik ve bunun doğru zaman olduğunu anladım.
И вот мы выходим из кино, и я, ну, провожаю ее домой, и когда я у ее двери, я понимаю, что момент настал.
Kapıyı açacaksın, ben gireceğim, o çıkacak.
Ты открываешь дверь, я вхожу, а он выходит.
Adam çıkış kapısı yaratmayı biliyor.
Парень знает, как найти выход.
O, evinin kapısından nadiren dışarı çıkan, paranoyak bir adamdır.
Он из тех параноидальных одиночек, которые редко выходят из своих домов.
Dışarı çıkıp, kapıyı kapatabilir misin?
31,29 часа и 13 наносекунд.
Garajda, sanırım. Yangın kapısından hemen çıkınca.
В гараже, наверное, за дверью.
Yapman gereken, her ikinizin de yapması gereken girdiğiniz kapıdan dışarı çıkıp gitmek.
Что тебе следует сделать, что вам обоим следует сделать, это выйти через дверь, в которую вы вошли.
Amber, bu bir çıkış kapısı.
- Аарон... смотри.
- Sonra da bu kapıdan çıkacağım. - Aaron...
- А потом выберусь наружу.
Aynı kapıya çıkıyor.
Ну, я думаю, мы говорим об одном и том же.
Kapıyı açıp onu çıkarmalıyız.
Нам надо открыть дверь и выпустить её.
Kapıdan ilk kim çıkarsa ödül kazanacak.
Кто первым окажется за дверью - получит приз.
Benimle ilk defa Floransa'ya geldiğinde, çıraktan başka bir şey değilken kapıma bir notla birlikte bir kutu bırakmıştı.
Когда он впервые поехал со мной во Флоренцию, тогда он ещё не был подмастерье, он оставил на моём пороге посылку с запиской.
Otomotik kapı kapatıcınız.
Ваш автоматический закрыватель двери.
Güvenilir kapı kapatıcınızın bu ayırt edici sesi.
Хорошо узнаваемый звук вашего надежного доводчика двери.
O kapı kapatıcısının olduğu tek ofis benimki değil.
Вообще-то не только в моем офисе дверь автоматически закрывается.
Arka kapıdan çık.
Выйди через задний ход.
Bayan Bridget o dar kapıdan çıkandan daha fazla bebek gördü.
Мисс Бриджет видела больше родов, чем кто бы то ни было.
Agnes, başka çıkış kapısı var mı?
Агнес здесь есть другая дверь?
çığlık atmak istersen, korumalar kapının önündeler bu arada, herşeye rağmen seni benden başka görmek isteyen kimse de yok.
Стража прямо за дверью, если хочешь закричать. Так что, кроме меня никто тебя не увидит.
Kapısını çıkarıp üstünü sıvayın.
Я хочу, чтобы вы убрали дверь, и хочу, чтобы вы подштукатурили на ней.
Bu kapıdan çıkınca bir daha asla dönmeyeceğim, bilesin.
Просто чтобы ты знала, когда я выйду за эту дверь, я уже обратно не вернусь.
Kadın kapıya çıktı, muhtemelen hedefin eşi.
Женщина у двери, возможно, целевой жена.
Liam, Soleil denen kızla "promans" yaşıyor... ben de kendimi kapıya zincirliyorum... çünkü ortaya bir seks volkanı çıksın istemiyorum.
У Лиама проманс с этой девицей Солей, так что, я приковываю себя к этой двери, потому что не хочу, чтоб их вулкан извергался.
Audrey'i ahırdan çıkardığımızda da kapıyı bir tek o açabilmişti.
Она единственная, кто мог открыть дверь, когда Одри была в амбаре.
Eğer o kapıdan çıkarsan seni bir daha göremeyeceğim, değil mi?
И если ты перешагнешь за порог, я тебя уже больше никогда не увижу.
O kapıdan çıkarsan aramızdaki her şeyin biteceğini bilerek çık.
Но знай, если ты уйдёшь прямо сейчас, между нами всё кончено.
- Kapıdan çıkmana izin vermeyeceğim.
Я тебя не выпущу.
Eğilmiş onu çıkartıyordum ki... Birdenbire "muazzam bir korku hissi" diye tarif edebileceğim bir hisse kapıldım.
Я наклонилась, чтобы её взять, как вдруг, на меня нашёл - иначе и не скажешь - неописуемый страх.
Sanırım olayın taşkınlığına kapıldı. Takma dişini çıkarmak aklının ucuna bile gelmedi.
Думаю, он впал в бешенство, и не додумался сперва достать базис протеза.
Eğer o kapıdan çıkarsa Pakistan İstihbarat Servisi'ni Sandy'nin cinayetine bağlama şansımız da gider.
Если он уйдёт, то мы потеряем возможность связать пакистанскую разведку с убийством Сэнди.
Bu kapıdan çıkarsan, seni kaçırırlar ve ortadan kaybolursun.
Выйдешь в ту дверь, тебя схватят, затеряют.
- O kapıdan girersen bir daha çıkamazsın.
Если зайдешь в эту дверь - уже никогда не выйдешь оттуда.
Bir kapıya benziyor. Hiçbir yere çıkmayan bir kapı...
Похоже, это дверь ведущая в никуда.
Bu kapıdan çıktığınız anda.
Как только выйдешь из этой комнаты.
Kapılardan çıkanlar...
И из них вышли...
Kapıyı ne zaman açsam, bir çıt sesi dahi çıksa dışarı fırlayıp karşıya geçer ve arabaları kovalardı. Onu geri getirirdim ama yine fırlayıverirdi.
Каждый раз, когда я открывала дверь, даже немножко, он выбегал, бегал по дороге за машинами, я приносила его обратно, но он делал это опять.