Katya tradutor Russo
309 parallel translation
Oturun şöyle, bir çay için. Katya Teyze gelir birazdan.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Peki ya Katya Teyze?
А как же тетя Катя?
Katya'yı görmeyi her şeyden çok istiyorum.
Я хочу быть рядом с Катей больше всего на свете.
Lyuda, Vera, Katya, nöbete!
Люда, Вера, Катенька, - в караул.
- Katya nöbetçi komutan olacak.
- Катя - разводящая.
Katya Napoleon, adında.
Катька-Наполеон называется.
Yine buraya sızdın mı, Katya?
Ты опять здесь, Катя?
Haydi, Katya.
Пошли, Катя.
- Katya'nın gümüş madalya aldığı performans.
- Выступление Кати, серебряная медаль.
- Katya ile dışarı çıkacağız, sana teşekkür ederim.
- У меня свидание с Катей, благодаря тебе.
- Katya.
- Kaтя.
Bu senenin başlarında Alexis ve Katya'yı Ullswater'da tekne gezisine götürmüştüm.
В начале лета я взял с собой Алексиса и Катю покататься на лодке.
Arabaya bin, Alexis. Sen de, Katya.
В машину, дети, быстро.
Emily'nin düştüğü gece Küçük Katya'nın topu sahanlıkta bulduğunu öğrendiğimde oraya kaza süsü vermek için konulduğunu anlamıştım.
И когда я узнал, что Катя Таниус нашла мяч на лестнице в ночь падения, я понял, что его положили туда, создавая видимость несчастного случая.
Katya, Katya, Bir dakika bekle, Aşağı geliyorum!
Катя, Катя, подожди секундочку, я сейчас спущусь!
- Katya ayrıca şarkıcıdır da?
- А что, Екатерина Сергеевна, ещё и поёт?
Katya, Niye ağlıyorsun?
Катя. Катя, что случилось, а?
Haydi, gel buraya, Katya.
Тебя можно оставить одну, Катя?
- Katya...
Катю.
- Katya tecavüze uğradı.
- Катю изнасиловали.
- Öldüreceğim bu itleri! - Katya nerede?
Что это теперь положено у нас так!
Başkasının evine değil Katya'nın yıkanmasına engel ol!
Из дома никуда не выходить. Катю никуда не выпускать!
Onlar sadece Katya'ya. Değil, bana da tecavüz ettiler
Они не только её, они меня изнасиловали!
- Katya'nın suçu mu?
- Это Катя вешалка?
- Katya!
Катя!
Çok üzgünüm Katya lütfen bunu kabul et dedi - "
Говорит : "Простите, Катя, если можете."
Karışma sen, Katya, karışma.
В лучшую, Катя, в лучшую.
Unut gitsin Katya unut gitsin.
Забудь, Катюнь, забудь.
Katya'yı senden uzakta insan gibi yetiştirmem lazım.
Они тебя... Хуже Кати изуродовали...
Katya, şu an konuşuyoruz, tamam mı?
Катенька, мы поговорим, хорошо?
SEnin adın artık Katya.
- Теперь тебя зовут Катя.
Katya... 19 Haziran 1982.
Екатерина Менёва. Катя... Девятнадцатого июня 1982 года.
Dinle, Katya ile karşılaştın mı?
Слушай, а ты Катьку-то видел?
Bizim Katya'yi begendiniz degilmi?
Понравилась Катюха?
- Bu Katya.
- Это Катя.
Katya, solon bitti mi?
Катя, вы закончили уже свое соло?
Ya yaşlı kadın ya da albay... Katya...
Тогда остается бабуля, или полковник.
Teşekkür ederiz. Katya, gidelim.
Заранее спасибо, Кать, пойдем.
Katya dinle, anahtarı ver, lütfen.
Кать, ты слышишь, дай мне ключ, пожалуйста.
Katya enfiye getir.
Катя, принеси нюхательной соли.
Katya!
Вы поедете в безопасности и с удобствами.
Katya'ya ne oldu?
Слова-то народные. А что Катя?
Katya.
Катя.
Kátya!
Катя!
Katya!
Кать!
- Katya'nın suçu
Да эта вешалка...
- Katya'eski sevgilisi, her zaman bana soruyor - "sen kimsin".
Кто такие? Я говорю тебе то что?
Bak Katya Ben düsünüyorum ki...
Знаешь Катя - я подумал. Выходи за меня за муж.
Katya.
Кать!
Katya, anahtar nerede?
Кать, а где ключ?
Katya, dışarıya çıkmak istiyorum!
Кать, я хочу выйти!