Kombat tradutor Russo
15 parallel translation
Bitir işini!
( пародирует игру "Mortal Kombat" )
Yani, doğruyu söylemek gerekirse bitirici hareketi yapıyorum diye düşünmüştüm. Bir tür "Mortal Kombat" şeysi gibi, "bitir işini!" ve sanki gerçekten işini bitiriyormuşum gibi...
Ну, понимаешь, я думал, мне нужен завершающий удар, как в Мортал Комбат "добей её" - я вжарил.
İyice "Mortal Kombat'a" mı bağlamak istiyorsun?
Хочешь полноценный "Мортал комбат"?
Şu halimize bakın! Güvenliği nasıl geçtin?
Кое-кому нравится "Mortal Kombat".
Birileri Mortal Kombat'ı seviyormuş. Sözleşmeyi bulup buradan çıkalım.
Ты же не держишь наш контракт, правда, Мишель?
Hazır, yoldaş Kombat.
- Так точно. Готова, товарищ комбат *. [* комбат - командир батальона]
Kombat Komutanı beni bir dakika yalnız bırakmıyor.
Вон, как с комбатом нашим сослужился, так она меня и не покидает.
Sakin ol kombat Kombat.
- Не волнуйтесь, товарищ комбат.
Soru basit Kombat yoldaş.
- Даа.. вопрос-то простой, товарищ комбат..
Anlaşıldı Kombat Yoldaş.
- Так точно, товарищ комбат.
Yaşarız Kombat Yoldaş.
- Есть жить, товарищ комбат.
Kaptan Komutan Kombat sizi arıyor.
- Товарищ капитан. Вас комбат.
Kombat, topçu pilleri yok edilecek,
- Комбат, сигнал на перемещение. Всё.
NSA'in ülkede kombat destek takımı vardı ve ilk defa, alandaki birimler NSA istihbaratına direk erişebiliyorlardı.
И впервые полевые отряды имели доступ к разведке АНБ.
- Hiçbir şey, yoldaş Kombat.
- Да ни чего, товарищ комбат.