Kong tradutor Russo
1,063 parallel translation
Hong Kong'ta bütün gün boyunca peşinizdeydim.
Я гоняюсь за вами по всему Гонконгу.
Kimi saklıyorlar burada, King Kong'u mu?
[Малькольм] У них что здесь, Кинг Конг?
King Kong'u getirebilirim.
Я могу достать Кинг Конга.
Shaolin King Kong Palmiyesi.
Шаолиньский кулак Кинг-Конга!
King Kong Yumruk.
Кулак Кинг-Конга!
Rüzgar ve Gökgürültüsü King Kong Yumruğu.
Гром и молния, кулак Кинг-Конга!
Kin Kong Yumruğumu yedin bu yüzden öleceksin.
У тебя нет шанса спастись от кулака Кинг-Конга.
Kong Siu-Wai orada mı?
Можно Конг Шу-Вай к телефону?
Uçak Hong Kong'a yeni döndü.
Самолёт вернулся в Гонконг.
Yoksa Hong Kong muydu? Hatırlamıyorum.
- Или в Гонконг?
- Sen hatırlıyor musun Alfred? - Sanırım Hong Kong'du.
- По-моему, в Гонконг.
Hong Kong, evet. Neden aranıyor?
- А, что он натворил, шериф?
Hong Kong'a biletin.
Билет до Гонконга. Твой адрес.
O tıpkı Noel Baba gibidir ya da King Kong ya da...
Он как Санта Клаус... или Кинг-Конг, или...
Ama sonuç olarak, Chen-Kong'dan mezun olduktan sonra her şeyi berbat ettim.
- Чэнь-Кунский Университет? - Да.
- Chen-Kong Üniversitesi mi? - Evet.
После окончания, у моего старика в его химическом бизнесе было для меня место.
- Chen-Kong Üniversitesi, Kimya Bölümü.
- Что еще тебе надо? - Это невозможно.
- Bir gemi var. Yarın 40. rıhtımdan... Hong Kong'a gidiyor.
Есть лодка, она отходит от сорокового причала, в Гонконг, завтра.
"Chai Wan körfezi, Hong Kong"
Залив Чен Ван, Гонконг
Hong Kong?
Гонг Конг?
King Kong'un koca memelisine benziyor.
Кинг Конг с сиськами!
Yeniden başlamak için Hong Kong'u terk ettik.
Мы уехали из Гонконга, чтобы начать все сначала.
Hong Kong'a geri dönmek istiyorum.
Я хотел вернуться.
Hong Kong'tan ayrılmadan önce işyerinden para aşırmıştım.
Перед тем, как уехать из Гонконга, я взял кое-какие деньги с работы.
Gece çalış, gündüz uyu. Hong Kong'taki düzenime geri döndüm.
Ночью работать, потом весь день спать, так я опять жил по-гонконгскому времени.
... Hong Kong ve Arjantin dünyanın iki ayrı ucunda.
Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
Merak ediyorum, acaba Hong Kong başaşağı nasıl görünüyor.
Как выглядит Гонконг кверху ногами?
Hong Kong'a dönmeden önce Taipei'da kaldım.
По дороге в Гонконг я переночевал в Тай-Пей.
Para, aracı örgüte verilir ya da Hong Kong'da bir banka hesabına yatırılırdı.
Оплата производилась через посредников... или шла на счет в Гонконге.
Şu Hong Kong filmleri çıktığında, bu dünyadaki her siyah bir A.45 almak istiyordu.
Когда их Hong Kong кино вышло, каждый негр в мире должен был иметь 0,45.
Hiç Hong Kong'a gittin mi?
Ты была когда-нибудь в Гонконге?
Boşver, Hong Kong'da telafi edersin artık.
Не волнуйся. Отблагодаришь меня в Гонконге.
Cezayir Devrimci Cephesi lideri dün Hong Kong'daki füze saldırısında... 26 masum insanla birlikte öldürüldü.
Лидер Алжирского Революционного Фронта... был убит вчера вместе с 26 мирными гражданами... в результате ракетной атаки в Гонконге.
Ben 16 yaşındayken, Hong Kong'da bir gazetede çalışmaya gittim.
Когда мне было 16 лет, я работал на одну газету в Гонконге.
King Kong ve adamları.
Кинг Конг с дрессировщиками.
Hong Kong, özgür bir ulus oluyor, ve bu habere bir dakikadan fazla zaman ayırırsak, kadınlar Madonna'nm saç diplerinin beyazlayıp beyazlamadığını görmek için, Channel Two'ya zaplıyorlar.
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
Viet Kong savaşı?
Войну с Вьет Конгом?
Basit bir kavga değildi, King-Kong ile bir adamınkinden daha büyüktü.
Это была не просто драка. Это была битва с Кинг-Конгом. - С кем?
Siktigimin King-Kong'u olsa bile umrumda degil.
Мне наплевать, даже если это хренов Кинг-Конг!
Hong Kong'ta sabah olmalı.
А в Гонконге, должно быть, утро.
"Hong Kong, İngiliz yönetiminin son günü." Affedin beni Konsolos Han ama ben sizin kadar değerli birini kaybetme lüksümüz olduğunu düşünmüyorum.
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан. Нам будет очень не хватать такого замечательного человека, как вы.
Ve sizinle on beş yıl boyunca savaşan silah arkadaşınız olarak söylüyorum ki... Hong Kong kraliyet polisine verdiğiniz sarsılmaz desteğin eksikliğini çok çekeceğiz.
Как близкий друг, работавший бок о бок с вами 15 лет я могу с грустью сказать, что Королевская полиция Гонконга лишится в вашем лице незаменимой поддержки.
Bu yüzden, Hong Kong'da polis rozetini taşımış tüm İngilizler adına sizi özleyeceğiz diyorum.
От имени всех англичан, работающих в гонконгской полиции,..
Bu gece sizden ve Hong Kong'dan özel bir hediyeyle ayrılma mutluluğunu yaşayacağım.
... я счастлив, что покидая вас и Гонконг, могу оставить вам прекрасный подарок.
Sonsuza kadar Hong Kong.
Гонконг навсегда!
Sonsuza kadar Hong Kong'a!
- За Гонконг - навсегда.
Hong Kong'dan gelen belalı bir adam.
Крутой парень из Гонконга,..
Hong Kong'lu.
Он из Гонконга.
Hong Kong'ta cenazesine 25,000 kişinin üstünde insan katıldı.
На его похоронах в Гонконге присутствовало более 25 тысяч человек.
Sadece Hong Kong'a geri dönmeyi istedim.
Я хотел вернуться в Гонконг.
Takma isimler altında bilet aldılar, ama Hong Kong uçağına binmediler.
Они взяли не сели без них.