Kumar tradutor Russo
2,133 parallel translation
Lockhart / Gardner ortaklarından birinin kumar sorunu olduğunu söyledi.
С его слов, один из партнеров в фирме Локхарт Гарднер был азартным игроком.
Green'inse yasa dışı kumar ve şike suçlarıyla bağlantısı var.
Грин был связан с нелегальными азартными играми, подставными матчами,
Biliyordum evet ama sadece takılıyorduk kumar falan değildi.
Я-я знал его, но мы просто тусовались вместе, не больше, никаких азартных игр.
Boardwalk İmparatorluğu'na yolculuğu kaçıracağımı mı sandınız? Dansın, kumarın, şov kızlarının ve günahın doğudaki merkezine?
Вы думаете, я пропущу поездку в Подпольную Империю, эпицентр танцев, азартных игр, эстрадных шоу и греха на восточном побережье?
- Biraz kumar oynuyorum.
Я немного поигрываю.
Bana gelip kumar borcu ödemek için borç istedi.
Он приходил ко мне, и хотел занять денег, чтобы расплатиться с долгами за ставки.
Prostat muayenesine gidiyorsan, evet. Vegas'ta kumar oynayacaksan, ben olsam pul eklerdim.
Для игры в Вегасе, я бы добавил блестки.
Neden bir Çin Lokantası'ndaki yasadışı bir kumar baskınında parmak izlerin vardı?
Как твои отпечатки пальцев оказались на месте проведения рейда по нелегальным покерным играм в каком-то китайском ресторане?
Bu oyunların, yasal olmayan kumar ve rüşvetin asıl bağlantı noktası olduklarını tespit ettik.
Мы рассматриваем эти игры как главную связующую между незаконными азартными играми и взятками.
Yurtdışı kumar yolculuğuydu, değil mi?
А Макао напоминает её. Что ещё?
Bay Park Ho Min yasadışı kumar oynamak ve kaçak para ticaretinden tutuklandı.
Первый раз слышу. Ты сам по себе...
Kupayı kim kazanıyor yarışı kim kazanıyor kumar makinesinde kim kazanıyor.
Кто выиграл в боулинг, кто выиграл на скачках, кто выиграл джек-пот на игровых автоматах.
Ve ben kumar oynuyorum senin yeni metalinin yapabileceğini söylediğin şeyler yüzünden. Varımı yoğumu bu işe verdim.
И я верю в те возможности нового металла, которые вы описали.
Silah, kumar, ilaçlar, özel istekler.
Пушки, азартные игры, наркота, особые услуги.
Kumar oynar mısın?
Ты играешь?
Ben kumar oynamam.
Я не азартный игрок.
Kumar furyamızdan birkaç hafta içinde dönmüş oluruz herhalde.
Пару недель в игровом загуле, и мы вернемся.
Fakat babam birkaç yıl sonra kumar borcu yüzünden vuruldu ve onu çok iyi hatırlıyorum.
Но несколько лет спустя моего отца застрелили. Из-за карточного долга. Это я помню отлично.
Gelecekle ilgili çılgınca kumar Bay Wayne'i koltuğundan etti ve hepimize para kaybettirdi!
безумные игры на бирже стоили Мистеру Уэйну не только его места. Это стоило нам всем кучу денег.
Kumar her geçen gün yasallaşıyor.
Игорный бизнес станет легалтным со дня на день.
Kumarın yasal olacağı söylentileri, emlak fiyatlarını arttırıyor.
По слухам легализация игорного бизнеса, взвинтит цены на недвижимость.
Kumar yasallaşmadan önce daha fazla yer almalıydım.
Надо было покупать дом до того, как легализовали игорный бизнес.
Dün gece kumar gecesiydi.
Ночью у них было казино.
Hiç değişmemiş. Pek çok öğrenci borç alıyor, kumar borcu bu yüzden çiftlik dağılıyor.
Она не изменилась. разваливающееся на части.
Paranızı kumar makinelerinde harcamayın.
Не спустите всё на игральные автоматы.
Yasa dışı kumar oynatıyor.
Цыган - организатор подпольных игр.
Berberis de orada kumar oynuyor.
И это ещё не всё! Барберис там же играет.
Van Gogh, yasa dışı kumar oynatan bir çingene.
Ван Гог - это цыган, он устраивает подпольные игры.
Kimlerle kumar oynuyordu? Berberis'le mi?
С кем она играла?
Kadın kumar oynayıp, oynayamayacağını sordu.
Она спросила, где вечером можно поиграть?
Kumar oynatan çingenelerle buluşacaktı.
У нее там была встреча рядом с притоном.
- Adam da kumar oynuyor muydu?
- Он тоже играл?
Ama her gün kumar oynuyordu.
Но в казино была каждый день.
Eponine'nin kumar bağımlılığı sık sık varoşlara gitmesine sebep oluyordu.
зависимость привела к тому. что она посещала сомнительные места.
Diğer sorumuz da, karınızın kumar oynadığı parayla ilgili, Bay Chalignette.
Хочу узнать происхождение денег. на которые играла ваша жена, мсье Шалиньи!
Chaligny'nin karısı da paranın bir bölümüyle kumar oynuyordu.
Жена Шалиньи крала бабло и на эти деньги потом играла!
Polonya restoranının arka kısmında kumar oynatırdı.
В своем польском ресторане держал притон для картежников.
Chaz internette kumar oynuyordu.
Чез играл в онлайн игры
Kumar oynadığını biliyor muydunuz?
Вы знаете, что он любил азартные игры?
Son iki yıl içinde çok ciddi bir kumar sorunum vardı.
В последние два года у меня серьезные проблемы с азартными играми.
Onu gemi yarışında yenebiliyorsam kumar masasında da yenebilirim.
Если я обошёл его в гонке на кораблях, то смогу победить и за игровым столом.
Kumar bağımlıları, ne kadar eğlenceli.
Заядлые игроки. Такие забавные. Столь яркие жизни.
Anlat bakalım Henry. Kumar oynar mısın?
Поговори со мной, Генри.
Sence bütün bunlar kumar borcu yüzünden mi oluyor?
И что это, по-твоему? Карточный долг?
Kumar, Morgan- -
Игры, Морган...
Peki Bay İlgilenmiyorum bana kumarı seven biri gibi geldin.
Ну, мистер "не интересует", вы похожи на азартного человека.
Kumar oynuyoruz burada.
Это как в азартных играх.
O yüzden kumar geçmişimi biliyor olmalısın.
И тебе отлично известно про мою страсть к азартным играм.
Kumar oynuyoruz.
Принцип азарта.
Buranın nihaî kumar salonu olması gerekiyor nasıl reddebilirsiniz ki?
Это же величайший игорный дом?
Tanrıçanın yüzü gelirse kumar salonunda özgürsünüz.
Выпадет богиня - будешь свободен.