English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kurtuldum

Kurtuldum tradutor Russo

621 parallel translation
"Caliph'in öfkesine yem olmadan ellerinden kurtuldum"
"Я бежал от гнева Калифа!"
Bekle bir dakika, onlardan hemen kurtuldum.
Погоди-ка, я ушёл от них.
Sen çıkmadın. Ben dün gece benimkinden kurtuldum ve burada çadır kurdum.
Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.
Kurtuldum!
Старый добрый губернатор!
Hemen bir kaç paket sigara alıp o sahte paradan kurtuldum.
Я немедленно купил пачку сигарет и избавился от подделки.
O kara bulutlardan kurtuldum.
Теперь, вырвавшись из окутывавшего меня тумана,..
Ucuz kurtuldum.
Ну, я счастливо отделался.
Çocuklardan daha yeni kurtuldum.
Я только на днях отделалась от ребят.
Ondan kurtuldum.
Ушла. Ну вот, я от нее избавился.
Annemden kalan bir yüzük karşılığında ve biraz kötü ünü olan bir kadının yardımı ile ölümden kurtuldum.
Я избежал смерти только благодаря леди с сомнительной репутацией, и стоимости прекрасного кольца, которое принадлежало моей матери.
Bir kere kurtuldum.
Один раз уже опростоволосился.
- Eh en sonunda ondan kurtuldum.
- Ну, я наконец избавилась от него
Kişisel zaaflarımdan kurtuldum.
Я приучал себя. Я сдерживал личные чувства.
Sanırım o sıralarda kurtuldum içimdeki nefretten.
Я думаю, что именно в тот момент моя ненависть покинула меня.
Kurtuldum!
я спасЄн.
Merak etmeyin, ben 30 yıl önce eşimden kurtuldum.
- Не извиняйтесь, я ещё 30 лет назад избавился от своей жены.
Evet, ondan kurtuldum, ama sürekli olarak!
Вот я и избавился от нее. Еще как избавился! Навсегда!
Sosyal dönüşüm sayesinde kurtuldum.
Да, но я был спасен общественным преобразованием.
Acıdan da yaratıktan da kurtuldum.
Я свободен от боли и от него.
Elbette, bir süre sonra takıntılı düşüncelerimden kurtuldum.
Конечно, со временем эти тревожные мысли отступили.
kurtuldum,...
Ну, давай, Хонес. Получается! Тяни!
Valerie, kurtuldum!
Валери, я спасена!
- Hayır, son anda kurtuldum.
- Meня cпacли в пocлeдний миг.
Kurtuldum sessiz karanlıktan.
Да, я исцелился.
Kurtuldum.
Я спасен!
Kurtuldum sanırım.
тоукавистом етси молифы.
Kurtuldum
Я выжила
Ve o günden beri biliyorum ki, kurtuldum, çünkü bu zihni tutumu yakalamıştım.
И с того дня я выжил только потому,.. что достиг этого состояния разума.
- Kurtuldum, kurtuldum.
- У меня получилось, получилось.
- Kurtuldum, kurtuldum.
- Постой. У меня получилось.
Kurtuldum.
Я сбежала. Смотри.
Kurtuldum.
Я спасена. О, спасибо, Господи.
Nasıl oldu da kurtuldum acaba?
Не понимаю только, как я не разбилась.
Veba salgınından sağ kurtuldum.
Жил во время чумы,..
Kurtuldum.
И спас меня.
Araziden kurtuldum.
Высадят в джунгли.
- Kurtuldum baba.
- Я свободен, папа.
Mucizevi şekilde kurtuldum.
Я чудом выжил.
Çok şükür kurtuldum!
И тем лучше!
Ben ölümlüyüm ve kurtuldum.
Я смертный и я выжил.
- En azından morfinden kurtuldum.
- Xoтя я cлeз c мopфинa.
Ben kurtuldum.
Я остался жив.
En azından yerden kurtuldum.
По крайней мере, уже не на полу.
En çılgın yanı da, hep kurtuldum.
Но самое сумасшедшее вещь, это то что я продолжаю выживать.
Ve en önemlisi sonunda kurtuldum
И самое лучшее, должен признаться, я приберег напоследок
En sonunda kurtuldum.
Да : больше я его не увижу.
Sonunda, kurtuldum.
Спасся, в конце концов.
Ben çoktan kurtuldum.
Прощай, Ари, я отключаюсь.
- Kurtuldum senden.
И, слава богу.
Dört duvar arasındayken, bu alışkanlıktan kurtuldum.
Я отвык, сидя в тени.
Ondan iyi kurtuldum.
Видели, как я утер ей нос? Хм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]