Kurtuldum tradutor Russo
621 parallel translation
"Caliph'in öfkesine yem olmadan ellerinden kurtuldum"
"Я бежал от гнева Калифа!"
Bekle bir dakika, onlardan hemen kurtuldum.
Погоди-ка, я ушёл от них.
Sen çıkmadın. Ben dün gece benimkinden kurtuldum ve burada çadır kurdum.
Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.
Kurtuldum!
Старый добрый губернатор!
Hemen bir kaç paket sigara alıp o sahte paradan kurtuldum.
Я немедленно купил пачку сигарет и избавился от подделки.
O kara bulutlardan kurtuldum.
Теперь, вырвавшись из окутывавшего меня тумана,..
Ucuz kurtuldum.
Ну, я счастливо отделался.
Çocuklardan daha yeni kurtuldum.
Я только на днях отделалась от ребят.
Ondan kurtuldum.
Ушла. Ну вот, я от нее избавился.
Annemden kalan bir yüzük karşılığında ve biraz kötü ünü olan bir kadının yardımı ile ölümden kurtuldum.
Я избежал смерти только благодаря леди с сомнительной репутацией, и стоимости прекрасного кольца, которое принадлежало моей матери.
Bir kere kurtuldum.
Один раз уже опростоволосился.
- Eh en sonunda ondan kurtuldum.
- Ну, я наконец избавилась от него
Kişisel zaaflarımdan kurtuldum.
Я приучал себя. Я сдерживал личные чувства.
Sanırım o sıralarda kurtuldum içimdeki nefretten.
Я думаю, что именно в тот момент моя ненависть покинула меня.
Kurtuldum!
я спасЄн.
Merak etmeyin, ben 30 yıl önce eşimden kurtuldum.
- Не извиняйтесь, я ещё 30 лет назад избавился от своей жены.
Evet, ondan kurtuldum, ama sürekli olarak!
Вот я и избавился от нее. Еще как избавился! Навсегда!
Sosyal dönüşüm sayesinde kurtuldum.
Да, но я был спасен общественным преобразованием.
Acıdan da yaratıktan da kurtuldum.
Я свободен от боли и от него.
Elbette, bir süre sonra takıntılı düşüncelerimden kurtuldum.
Конечно, со временем эти тревожные мысли отступили.
kurtuldum,...
Ну, давай, Хонес. Получается! Тяни!
Valerie, kurtuldum!
Валери, я спасена!
- Hayır, son anda kurtuldum.
- Meня cпacли в пocлeдний миг.
Kurtuldum sessiz karanlıktan.
Да, я исцелился.
Kurtuldum.
Я спасен!
Kurtuldum sanırım.
тоукавистом етси молифы.
Kurtuldum
Я выжила
Ve o günden beri biliyorum ki, kurtuldum, çünkü bu zihni tutumu yakalamıştım.
И с того дня я выжил только потому,.. что достиг этого состояния разума.
- Kurtuldum, kurtuldum.
- У меня получилось, получилось.
- Kurtuldum, kurtuldum.
- Постой. У меня получилось.
Kurtuldum.
Я сбежала. Смотри.
Kurtuldum.
Я спасена. О, спасибо, Господи.
Nasıl oldu da kurtuldum acaba?
Не понимаю только, как я не разбилась.
Veba salgınından sağ kurtuldum.
Жил во время чумы,..
Kurtuldum.
И спас меня.
Araziden kurtuldum.
Высадят в джунгли.
- Kurtuldum baba.
- Я свободен, папа.
Mucizevi şekilde kurtuldum.
Я чудом выжил.
Çok şükür kurtuldum!
И тем лучше!
Ben ölümlüyüm ve kurtuldum.
Я смертный и я выжил.
- En azından morfinden kurtuldum.
- Xoтя я cлeз c мopфинa.
Ben kurtuldum.
Я остался жив.
En azından yerden kurtuldum.
По крайней мере, уже не на полу.
En çılgın yanı da, hep kurtuldum.
Но самое сумасшедшее вещь, это то что я продолжаю выживать.
Ve en önemlisi sonunda kurtuldum
И самое лучшее, должен признаться, я приберег напоследок
En sonunda kurtuldum.
Да : больше я его не увижу.
Sonunda, kurtuldum.
Спасся, в конце концов.
Ben çoktan kurtuldum.
Прощай, Ари, я отключаюсь.
- Kurtuldum senden.
И, слава богу.
Dört duvar arasındayken, bu alışkanlıktan kurtuldum.
Я отвык, сидя в тени.
Ondan iyi kurtuldum.
Видели, как я утер ей нос? Хм.
kurtuluş 23
kurtuldun 20
kurtuldu 29
kurtulduk 149
kurtul 19
kurtulacağız 21
kurtul ondan 72
kurtul onlardan 17
kurtulacaksın 21
kurtuluş ordusu 16
kurtuldun 20
kurtuldu 29
kurtulduk 149
kurtul 19
kurtulacağız 21
kurtul ondan 72
kurtul onlardan 17
kurtulacaksın 21
kurtuluş ordusu 16