Ky tradutor Russo
123 parallel translation
- Göreceğiz. Gemi, eski pozisyonumuzdan tam 8,86 ışıkyılı uzaklaştı.
Корабль отбросило на 2,72 парсека от предыдущего местоположения.
Binlerce ışıkyılı ötedeki milyarlarca kozmik füg içerisinde, galaksideki yaşam müziğini çalan tek ses bu mudur?
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
Sirius bizden 8.8 ışıkyılı uzaklıkta.
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас.
Ve cevap ; onlar uzayın derinliklerinde binlerce ışıkyılı uzaklıkta devasa güneşler idi.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Radyo teleskopları milyarlarca ışıkyılı uzaklıkta uzayla genişleyen kuasarları saptayabiliyor.
Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Örneğin Samanyolu galaksimizin görüntüsünü 100.000 ışıkyılı mesafeden alabiliyoruz.
Например, у нас наконец-то есть хороший снимок нашей галактики Млечный Путь - ее диаметр около 100 000 световых лет.
Bu film, Orta Vietnam'da, Ky La adlı pirinç yetiştirilen bir köyde doğan Phung Thi Le Ly Hayslip'in gerçek yaşam öyküsüne dayanır.
Этот фильм основан на истории жизни Фунг Тхи Ли Лай Хайслип, из Кай Ла, рисовой фермерской деревни, что в Центральном Вьетнаме.
1950'lerin başları. Ky La, 70 yıldır Fransa'nın elindedir.
В начале 1950-х годов Кай Ла была колонией Франции, являясь более 70 лет частью обширной империи Индокитай.
Fransız sahipler uzakta, Saygon, Hanoi veya Paris'teler. Ama Ky La'da hayat, bin yıldır yaşandığı gibi sürmektedir ; Gök Baba Ong Troi ve Toprak Ana Me Dat'ın koruması altında.
в Сайгоне, Ханое, Париже, а в Кай Ла жизнь текла своим чередом как и тысячи лет до того под покровительством Отца Небесного, и Матери Земли.
Binh Ky köyünün bir parçası.
Вы будете частью новой деревушки Бинх Кай.
Bu gece öğrenmeniz gereken ilk şey Ky La'nın zulmün çizmelerinden kurtarıldığıdır.
Первое, что вы должны уяснить этой ночью, Кай Ла спасена от агрессоров.
Tecavüze uğradım. Ky La'daki çocuklar tarafından.
Меня изнасиловал деревенский мальчишка в Кай Ла.
Annem bir süre Danang'da salyangoz sattı. Ama çok geçmeden bıkıp, Ky La'ya döndü.
Моя мама какое-то время в Дананге продавала улиток но скоро она сдалась и вернулась в Кай Ла.
Ky La'dan hiç gitmemeliydim.
Не надо было мне уезжать из деревни.
- 300 ışıkyılı uzakta ama.
- Оно в 300 световых годах отсюда.
Rotadan ışıkyılılarca sapmış olabiliriz.
Мы можем быть в нескольких световых годах от курса.
Bütün tasalarınızın, bir çok ışıkyılı uzakta kaldığını hissetmiyor musunuz?
Чувствуете, как все ваши заботы где-то за много световых лет отсюда?
Şok dalgaları nanoprobe'ları Beş ışıkyılı yarıçapında dağıtacak
Ударная волна рассеет нанозонды в радиусе пяти световых лет.
En yakın Borg gemisi Kırk ışıkyılı uzaklıkta.
Ближайшее наше судно в 40 световых годах отсюда.
Bu nokta da, geminiz sınırımızdan en az 5 ışıkyılı bir mesafede seyahatini sürdürecek.
С этого момента, ваше судно будет соблюдать дистанцию минимум пять световых лет от наших границ.
Neredeyse beş ışıkyılı genişliğinde ve giderek genişliyor.
Не знаю, что это, но оно огромное - пять световых лет в поперечнике - и оно расширяется.
Bilinmiyor, ama bizden yaklaşık 20 ışıkyılı uzaklıkta meydana geldi..
Неизвестна, но он возник приблизительно в 20-ти световых годах от нашей позиции.
Buradan 65.000 ışıkyılı uzaktan Dünya isimli bir gezegenden geliyoruz.
Мы с Земли - планеты за 65 000 световых лет отсюда.
2,500 ışıkyılı içinde, bir tane bile yıldız sistemi bulunmuyor.
В радиусе 2500 световых лет звездных систем нет.
Yaklaşık olarak 25 ışıkyılı.
Примерно 25 световых лет.
Buradan birkaç ışıkyılı ötede uzaysal bir girdap var.
В нескольких световых годах отсюда есть пространственная воронка.
Hala, binlerce ışıkyılı yolumuz var.
У нас еще тысячи световых лет впереди.
Tarayıcılar Omega Fenomenin gemiden 1.2 ışıkyılı mesafede olduğunu tespit etti.
Сенсоры обнаружили феномен "Омега" в пределах 1,2 световых года от этого судна.
Kime göre? Yıldız filosundan 60.000 ışıkyılı uzaktayız.
Мы в 60 000 световых годах от Звездного Флота.
Alt uzaydaki kırılmalar bir kaç ışıkyılı mesafeye kadar uzanıyordu.
Подпространство было разорвано на расстоянии в несколько световых лет.
Yine karşılaştık Buzz Işıkyılı ama bu son olacak.
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
- Buzz Işıkyılı'nı seçiyorum!
- Я выбираю Базза Светогода!
Siz siz olun, durdurulamaz ikili Buzz Işıkyılı ve Woody'e dalaşmayın.
Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом!
Bay Buzz Işıkyılı, dostum Woody'i kurtarmalısınız.
Господин Базз Светогод, Вы просто обязаны спасти моего друга Вуди.
Ve burası da Buzz Işıkyılı koridoru.
А это - секция Базза Светогода.
Buzz Işıkyılı'nı yok et.
Уничтожить Базза Светогода!
Ben Buzz Işıkyılı'yım ve bu müfrezenin sorumluluğu bende.
Я - Базз Светогод, и я командую этим десантом.
- Hayır, Buzz Işıkyılı benim.
- Нет, я - Базз Светогод.
- Buzz Işıkyılı benim!
- Я - Базз Светогод!
Onun adı Buzz Işıkyılı.
Егo зовут Базз Светогод.
Işıkyılı siz kurtarmaya geliyor!
Базз... Светогод спешит на помощь!
Teslim ol, Buzz Işıkyılı.
Сдавайся, Базз Светогод.
Ayrıca, sona erse bile, Buzz Işıkyılı bana eşlik edecektir, sonsuzluğa ve ötesine kadar.
Кроме того, когда оно закончится, у меня будет старина Базз Светогод,.. чтобы составить мне компанию от терний до звёзд. И даже дальше.
Uzun menzilli algılayıcı telemetrileri, asimilasyon lojistiği ve 30 ışıkyılı çapındaki gemi hareketliliği.
Телеметрия сенсоров дальнего действия, журналы ассимиляций а также передвижения судов в радиусе 30 световых лет.
Üç küp yaklaşık olarak 9 ışıkyılı uzaktan bizimle paralel bir rotada seyahat ediyor.
Есть три куба приблизительно в девяти световых годах отсюда, идущих параллельным курсом.
eğer sentezleyicileri kapatır, ve çevresel sistemleri yarı güce getirirsek, yakıt ikmali yapmadan 20 ışıkyılı gidebiliriz.
Если мы отключим репликаторы и переведем климат-контроль на половину мощности, мы пролетим еще 20 световых лет без дозаправки.
Ky La.
Кай Ла.
Buzz Işıkyılı görev günlüğü.
Бортовой журнал Базза Светогода.
Buzz Işıkyılı'ndan Yıldız Komuta Merkezine.
Базз Светогод вызывает Звёздную Команду.
Ben Buzz Işıkyılı'yım.
- Базз Светогод.
- Buzz Işıkyılı benim!
- Я