Köre tradutor Russo
2,033 parallel translation
Ama bir baksana, Kuzey Kore'de- - iyi bir kavga için yanıp tutuşuyorlar.
Посмотри на Северную Корею - рвётся в битву.
Sonra bir gün Kore Savaşında babamın gemisi batınca, anlamlarını da yitirdiler.
Но во время Корейской войны папин корабль затонул.
Ne yazık ki ikmal gemisi Kore Savaşı'na yenik düştü.
Служил капитаном в Корейскую войну, наскочил на мину.
Kore Savaşı'nda gemi kaptanıymış!
Он был моряком. Служил капитаном на корабле.
Borcun kıçımdan daha büyük ve Kore turşusuyla kusmuk gibi kokuyorsun.
У тебя счёт больше моей задницы, и ты воняешь кимчи и блевотиной.
Bir soru sorsam Kore de aç, sefil nasıl büyüdüğünden başlar.
Если спрашиваешь его о чем-то, он начинает говорить о возросшем числе голодающих в Корее.
Kore de istemeden yaptığı hırsızlıklar.
В Корее воруют консервы.
Kate, savaştan sonra, Kore de yaşamak için mücadele eden küçük bir çocukken, ailenin önemini öğrendim.
Кейт, когда я был мальчиком, боровшимся за выживание, после окончания войны в Корее, я понял все важность наличия семьи.
Mirasçıları Libya, Suriye, Kuzey Kore...
Получатели - Ливия, Сирия, Северная Корея...
- Başka bir hayatta Kore'de savaşmıştım.
В прошлой жизни я был в Корее.
TU-15. Kore Savaşı'ndaki MiG-15'lerin iki koltuklu versiyonu.
ТУ-15 - двухместная версия МиГ-15 с Корейской Войны.
Sizin hapishaneden de Kuzey Kore'deki kadar kolay kaçar.
Он сбежит из вашей тюрьмы, как сбежал из Северной Кореи.
Sen daha Kuzey Kore'den bile çıkmadan, seni yendim.
Даже раньше, чем ты выбрался из Северной Кореи. Я победила.
Bunlar Kuzey Kore'deki köyler.
Это деревни в Северной Корее.
Kuzey Kore varlığını reddediyor.
Северная Корея отрицает его существование.
Kurbanlarından iki ya da üçü CWG için çalışıyordu ve Kuzey Kore'ye naklinden sorumlulardı.
Две из трёх его жертв работали на CWS и отвечали за его перевозку в Северную Корею.
Kuzey Kore'den kaçtığında bir adamı öldürdü ve onun aracıyla Rusya sınırını geçti.
При побеге из Северной Кореи он убил человека и воспользовался его машиной, чтобы пересечь границу с Россией.
Kuzey Kore'nin vatandaşları, ben sizin sevgili lideriniz Kim Jong-Il, dünyanın en iyi golfçusu ve film yönetmeni ve Tom Brady'in sağdıcı.
Народ Северной Кореи, это ваш любимый вождь Ким Чен Ир, величайший в мире гольфист и кинорежиссер, и шафер на свадьбе Тома Брэди.
Ama artık başka bir Amerikalı haberci Kuzey Kore'ye geldi, çünkü burası harika ve yeterince yiyeceğimiz var.
Но теперь другая американская репортерша приехала в Северную Корею, потому что здесь шикарно, и у нас хватает еды.
Aramızdan birisi, NBC'den Avery Jessup Donaghy Kuzey Kore'de alı konuldu.
Журналистка NBC Эйвери Джессап-Донаги задержана в Северной Корее.
Görünüşe göre son delice fikri batılı bir haberciyi getirip, özgür dünyanın nasıl Kuzey Kore tarafından feth edildiğiyle ilgili haber yaptırtmakmış.
Очевидно, его последняя безумная идея - это организовать репортаж в исполнении западного журналиста о том, как свободный мир завоевывается Северной Кореей.
Kuzey Kore, her şey her zaman güneşli.
Северная Корея, всё шикарно сутки напролет.
Lisa Ling'in kız kardeşini Kuzey Kore'den kurtarmıştı.
Он вытащил сестру Лизы Линг из Северной Кореи.
Ahbap, sanırım Kuzey Kore propagandası yapan bir film çekmişsin.
Чувак, похоже, что ты снялся в северокорейском пропагандистском фильме.
Kuzey Kore Emmy'si kazandım bile.
Я уже выиграла северокорейскую "Эмми".
Dedem Kore'den dönmüş. Babam Vietnam'dan. Danny de Irak'tan.
Мой дед вернулся из Кореи, отец из Вьетнама, а Дэнни из Ирака.
Kore'nin her yerine birkaç saat içinde gidebilirsin.
В Корее можно за несколько часов везде успеть.
Griffin, Kuzey Kore sınırında.
Гриффин, с Северо-Корейской границы.
Kitabın dört cildi bir araya gelirse Kore yarımadasının haritası değişecek.
Вместе эти четыре книги изменят карту Корейского полуострова.
'Roman'adlı bir barda,... Kore yemekleri yiyip bir şeyler içtik.
Мы поели корейской еды и отправились выпивать в бар "Новелла"
DAJEONG KORE YEMEKLERİ
Да Чон Корейский ресторан
İran, Suriye ve Kuzey Kore Sınırlarındaki Amerikalıları duyduğunuza eminim.
Уверен, что вы слышали о тех американцах на границе Ирана, Сирии и Северной Кореи.
Lezzetli bir Kore yemeği.
Корейский деликатес.
Adı Steve Lee, Kore doğumlu Amerikan vatandaşı.
Его зовут Стив Ли, корейско-американский резидент.
Ürünleri yalnızca Güney Kore ve diğer Asya ülkelerine pazarlamayı istemiştim aslında.
Я просто хочу продавать товар в Корее и других азиатских странах, было бы здорово.
Burası Kore İstihbarat Bürosu'nun merkezi durumunda.
Здесь, сердце Корейской Разведки.
Güney Kore Cumhuriyeti'nin askerleri böyle adi botları nasıl giyebilir?
разве могут солдаты Республики Южная Корея носить такие низкокачественные сапоги? !
Güney Kore'nin geleceği bu teknolojiye bağlı.
Будущее развитие Южной Кореи лежит в Совете Базовых Технологий.
Amerika ve Güney Kore arasındaki seçim farklarını öğrenmek istiyorum.
Мне интересна разница между американскими и корейскими выборами.
Güney Kore vatandaşı olarak kim olursa olsun vatani görevini yerine getirmelidir.
Как граждане Республики Южная Корея, все должны пройти военную службу.
Güney Kore Cumhuriyeti'nin güvenliği hiç bu kadar önemli olmamıştı.
Никогда ранее, безопасность не была так важна для Республики Южная Корея.
Şu an Kuzey Kore'de kıtlık var.
Люди Северной Кореи голодают.
Şimdi Kuzey Kore...
Сейчас Северная Корея...
Rosto ve kore bifteğimiz var Hepsini ben yaptım lütfen yiyin Çok lezzetli, daha çok yiyeceğim.
У нас есть тушеное мясо из говядины поэтому кушайте больше так как оно очень вкусное
Kuzey Kore hapishanesinde göğüs uçlarıma araç aküsü takılmış bir hâlde Kim Jong Il hakkında bir müzikal yazmaya zorlandığımda kimse benim yerimi tutmamıştı!
Никто не подержал мне место, когда в северокорейской тюрьме меня заставили писать мюзикл про Кима Джонга Второго, с автомобильным аккумулятором, подключенным к моим соскам!
Kuzey Kore'nin yeni lideri mi belli olmuş?
В Северной Корее новый лидер? Нет.
Sen, Danny, Kore'li bir dağcı öldüğünde sen K2'deydin değil mi?
Ты, Дэнни, был на К2, когда умер корейский альпинист.
Aikawa Masaaki, Banzai Capital'in başkanı üçüncü kuşak bir Kore-Japon Yakuza patronu ve kredi verme işinde büyük bir oyuncu.
Айкава Масааки - председатель Банзай Капитал. Босс корейско-японских якудза в третьем поколении. А также крупная шишка в сфере кредитования.
Ben Kore'ye gelip kendi çetemin başına geçene kadar birlikte çalıştık.
Мы вместе делали всю работу, пока я не уехал в Корею и не организовал собственную банду.
Sadece Kore yemekleri yapıyorsun.
А то готовишь только блюда из корейской кухни.
Kore'nin en iyisi olduğunuzu sanıyordum.
Я считал вас лучшими.