Kızılderili tradutor Russo
877 parallel translation
Ve Kızılderili Joe.
А это индеец Джо.
O şeytan Kızılderili Joe, eğer biz onu ispiyonlarsak hiç düşünmeden bizi bir çift kedi gibi boğacaktır.
Этот индеец Джо глазом не моргнёт, утопит нас как двух котят, если мы кому-то расскажем.
Kızılderili Joe, onun yaptığını söyledi ve Muff da kendisinin yaptığını sanıyor. Fakat biz gördük.
Индеец Джо так сказал, и Мефф тоже так думает.
Çünkü mahkeme salonunda Kızılderili Joe, bıçağını bana fırlattığı zaman da korkmadım.
Помнишь, я не боялся в суде, когда индеец Джо бросил в меня свой нож.
Eğer kızılderili...
Раз индеец...
Bu senin Kızılderili kadının birkaç Apaçi bulup buraya getirecek.
Эта твоя скво найдёт апачей и приведёт их сюда.
Kızılderili'yi kızdıran?
Что делает дикарей такими дикими?
Kızılderili sonuçta.
Он индеец.
Burada yaşanan büyük trajediyi insanlara hatırlatmak için. Böylece barışçıl Kızılderili halkın konkistadorlar tarafından 17 yüzyılın sonunda yok edildiğini unutmuyoruz.
Это напоминание людям о большой трагедии, которая произошла здесь, чтобы они не забыли о мирной индейской деревне, которую уничтожили конкистадоры в XVII столетии.
- Tüylü bir Kızılderili kıyafetine ne dersin?
- Как насчет индейского костюма с перьями?
Bir kızılderili gibi battaniyeye sarılı halde mi?
Что, завернёшься в одеяло, как индианка?
Bir de katlanmamız gereken bu kızılderili kız çıktı başımıza.
Теперь придётся мириться с этим ребёнком.
Şu kızılderili kız birgün bu kovboyların birçoğunun canına okursa hiç şaşırmam.
Не удивлюсь, если эта индианка сотворит что-нибудь непотребное.
Otuz yılımı bu yer bir kızılderili çöplüğüne çevrilsin diye harcamadım ben evlat.
Я не для этого 30 лет работал, чтобы превратить это место в индейскую резервацию.
Sadece... İspanyol Kayası yasalarını değil, hepsini. Hep O kızılderili kız yüzünden.
Он думал, что ты диктуешь все правила, не только правила на ранчо.
O kızılderili kızı buraya bizim evimize getirdin ve şimdi bana senin hatan mı diyorsun? Onu hemen buradan gönder.
Ты осмелилась притащить её прямо в этот дом, а теперь пытаешься мне сказать... ты выгонишь её отсюда.
Bir kızılderili efsanesi vardır reisin oğlu öldüğünde ataları, gökyüzünde... şenlik ateşi yakarmış.
Как-то я слышал одну индейскую легенду. О том, как предки зажигают костры на небе, когда умирает ребёнок правителя.
Sevgilimle evlenip Kızılderili Gölü'ne balayına gittik. - Rüya gibi!
И вот я женюсь на своей девушке, и мы уезжаем вдвоем на Индейское озеро.
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Hiç anlayamayacağım şeyler listesindedir, küçülmüş Kızılderili kafası toplamak gibi.
Я никогда этого не пойму. Это все равно, что собирать индейские скальпы.
Her defasında şu Kızılderili gömülerini aramaya dönerdi.
Он все равно ходил туда снова и снова, выкапывал там индейские горшки.
Kızılderili ruhları hakkında bir şey yazma.
И не пиши ни слова о духах индейцев.
Yaşlı kızılderili şefinin laneti.
" Проклятие древнего вождя индейцев.
Durumu bir kızılderili laneti ve kalbi Leo için sızlayan bir eşle süslemek de beni rahatsız etmiyor!
Если я должен выдумать это индейское проклятие и жену с разбитым сердцем для Лео - я тоже делаю это не задумываясь!
Ben bir Kızılderili olduğumu.
А я представлю, что я отважный индеец.
Bu Kızılderili bölg...
Это земля индейцев.
Ve Kızılderili çadırları!
И деревня индейцев!
Gidip birkaç Kızılderili yakalayın.
Идите и поймайте парочку индейцев.
Kızılderili bilmezdi şimdi bildiklerini Artık o çok şeyler öğrendi
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше,
Kızılderili öyküsü
Это правдивая история, о краснокожих.
Bir keşif yolculuğuna gittik - geriye tarih öncesine! Diğerleri gibi Kovboy ve Kızılderili oyunu oynarken.
Мы совершили экскурсию в Доисторическую эпоху... точно так же, как мальчишки играют в индейцев или пиратов...
Buraya vahşi bir kızılderili gibi giriyorsun.
Ворвался сюда, как дикий индеец.
Bir Kızılderili bir şeyi yeterince izlediğine inanana kadar izler.
Индеец преследует добычу, пока не устаёт от преследования.
Kızılderili tarafın sana oyun ediyor.
Это в тебе говорит индеец. Cпи.
"Kızılderili arazisinden kuzeye doğru ilerledik ve... " hükümet karakollarından birinin orada... " kamp kurmuş Kiowalar ve Wiçitalarla...
" Мы ехали на север через индейские территории, и у нас не было проблем с поисками племён киовас и вичитос.
Şu evlendiğin Kızılderili kadın hakkında uyanıklık ederek sıyrılabileceğini sanıyorsun.
Ты считал себя красавчиком из-за той индианки, которую взял в жёны?
Herhalde bunu hesaba katıyordur. Biraz Kızılderili'dir.
Подозреваю, она рассчитывает на это, Она отчасти индианка
Ülkenizin ücra bir köşesinden olan bir Kızılderili şefi.
Он индейский вождь откуда-то
Şu Kızılderili filmi ; "İki Kuyruklu Fil"
Та индийская картина, "Слон с Двумя Хвостами".
Ömür boyu bir Kızılderili gibi yaşamak mı istiyorsun?
Сказал, а на утро исчез.
Demiryolu arazisinin bir mil uzağında, hiç işlerinin olmadığı bir yerdeydiler sarhoştular ve kızılderili kadınlarının peşindeydiler.
Те двое нарушили их владения, пришли к ним в поселок в стельку пьяные. Лезли к их женщинам.
Kızılderili saldırısı!
Индейцы атакуют!
Ben kızılderili değilim, Jethro.
Видимо, индеец из меня никудышный.
İki kabile ile ilgili eski bir Kızılderili hikayesi vardır.
Есть старая загадка о двух индейских племенах.
Bir gün bir Kızılderili'yle karşılaşıp ona " Sen kimsin?
Вот встречается вам индеец, и вы говорите ему :
On küçük kızılderili yemeğe çıktı
Десять маленьких индейцев решили пообедать.
Öyle görünüyor ki, yemeği on küçük kızılderili ile yiyoruz, fakat ev sahibimiz olmadan.
Мы обедаем с десятью маленькими индейцами, а хозяина так и нет.
Eski bir ninni, "On küçük kızılderili".
Старая песенка-считалка "Десять маленьких индейцев".
" On küçük kızılderili yemeğe çıktı
Десять маленьких индейцев решили пообедать.
O kızılderili kız burada yaşıyor öyle mi?
Это здесь живет эта скво?
Kızılderili kızlar güzel mi?
Спокойной ночи, мэм.