Lerden tradutor Russo
718 parallel translation
-'M'harfleri aynı. T'lerden sonra aynı basit geçişler.
То же "эм" и та же манера закручивать "тэ".
Apaçi'lerden de kötü şeyler vardır.
Эти женщины хуже апачей.
1870'lerden bir hikaye bu...
Это рассказ о 1870-х.
Yanki'lerden ne haber?
А что относительно ваших американцев?
Damat Abruzzi'lerden.
Он из Абруцци.
Ama sadece bir tek Norman var. Alice'lerden birine Enterprise'ın güzel bir kadın olduğunu söylediğimde, o, "Norman, koordine et," dedi. Norman.
Но только один Норман.
Tellarite'lerden biri öldürülmüş.
Я только что нашел одного из теларитов мертвым.
Montague'lerden Romeo.
- Ромео, из дома он Монтекки.
Montague'lerden Romeo değil misin?
Не Монтекки ты?
Haydi, beni kahrolası Yaqui'lerden kurtaran güzel rahibem.
Давайте, моя сестрица, спасшая меня от проклятых индейцев.
Ful, valeler 8'lerden büyüktür.
Валетный фулл против восьмёрочного.
Rambal-Cochet'lerden yoruldum.
Я устал от Рамбалей-Коше.
1950 lerden kalma.
50-х годов.
Benim Chaeteau Lafite'lerden birkaç tane almak istiyormuş.
Хотел купить моё "Шато Лафитт".
Sadece serseriler. Çoğu Antille'lerden gelen müzisyenler.
Это притон антильцев - не наша забота, это политика.
Türk diplomatlar, Çinli restoran sahipleri, Antille'lerden gelen müzisyenler.
Турецкие дипломаты, китайские рестораны и антильские музыканты.
70'lerden beri araştırma modülleri yolluyoruz.
Мы отправляли зонды в этот район с 70-ых.
- Hayır. Lou'yu 50'lerden hatırlarsın.
- Нет, ты ведь помнишь Лу с 50-х.
- TV'lerden ne haber?
Все сломалось. - Телики тоже?
Archie'lerden.
Да, мы Хачики.
Kocanın ve Louis Palo'nun, Las Vegas'da Prizzi'lerden çaldığı para nerede?
Где деньги, которые твой муж и Луи Пало спёрли у Прицци в Лас-Вегасе?
Bu kez Prizzi'lerden.
Но на этот раз украсть его у Прицци.
80'lerden bitmesine 91 gün kaldı, Mültecilerin sayısı acayip artacak.
От конца этого десятилетия нас отделяет 91 день, и не все протянут до этого момента.
Ama size şiddetle şunu tavsiye ederim... Deetz'lerden kendi başınıza kurtulun.
Но я настоятельно рекомендую вам самостоятельно избавиться от Дитцев!
Beyler bu gece rahat uyuyabilirsiniz. Kaptan Woodrow F. sizi Meksikalı ve Kızılderili'lerden korumak için nehri kolluyor.
Парни, можете спать спокойно, зная что капитан Вудроу Ф. Колл следит за рекой, охраняя вас от индейцев и мексиканских бандитов.
Tozla ilgileniyorsan 1980'lerden kalma bir şeyim var... bir el süpürgesi.
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Marcus'u Nazi'lerden önce bulmalıyız.
Мы должны найти Маркуса раньше них.
Onlar Razorhead'lerden daha kötü.
Они хуже, чем "Бритвенноголовые", они, может быть, вообще не люди!
Bütün o "evet" lerden sonra?
После ее тупого агаканья.
F-14'lerden biri yaralandı.
Истребитель F-14 пытался сбить его с курса и они столкнулись.
"Marin'lerden bahsediyordu" dedi.
И он ответил, " Она так говорила о морских пехотинцах.
Yaklaşık otuz yıldır devam ediyor 50'lerden beri aya çıktık.
И ведется она уже 30 лет. Мы на Луне уже с начала 50-х.
- Kennedy'lerden biri.
– Он из клана Кеннеди.
Televizyonlardaki "devam edecek" lerden nefret etmiyor musunuz siz de?
Вы ведь ненавидите "продолжение следует" по телевизору?
" Bölüm Sekiz : Zombie'lerden konuşalım.
[Skipped item nr. 223]
Checkers. Lassie`lerden biri de ordadır.
Да, и одна Лесси тоже там.
Canımı sıkıyorsun. 70'lerden beri durmadan canımı sıkıyorsun. - Herif onu seçti.
Слушай.ты действуешь мне на нервы с начала 70 - х!
50'lerden beri ne olacağını merak ederek Araf Diyarı'nda aylak aylak dolaşıyor muydunuz?
Вы хотите сказать, что торчите здесь с конца 50 - х и ничего не знаете?
Evlatlık edinme kayıtları 1950'lerden beri kapatıldı.
Доступ к данным по усыновлению закрыт.
Tommy'lerden saksıya yiyen o değil de sensin.
Иногда мне кажется, что Томми прострелили башку не ему, а тебе.
O, "büyük" lerden biriydi.
Он был одним из наших великих.
Hükümet 50'lerden beri domuz-adamlar üzerinde çalışıyor.
Правительство экспериментирует с людьми-свиньями с 50-х годов.
Şöyle, "işte 1983'den bir merhem 70'lerden biraz krem." Ama kimsenin görmesini istemezsiniz.
Словно, "Вот бальзам из 1983 крем из семидесятых." Но вы хотите сохранить приватность.
- Kressari'lerden.
- Крессари.
Kira ile ilgili yardım istemeden önce Kressari'lerden bahsetmiştiniz.
Вы рассказали мне о крессари прежде, чем попросили о Кире.
İçinde Halka'ya teslim edilmek üzere Kressari'lerden alınan silahları nakleden Kardasyalı Gul'un parmak izi taraması var.
На нем находится отпечаток пальца кардассианского гала, который переместил оружие на этот корабль, оружие, которое крессари отвозят "Кругу".
- Benden bunu Yankee'lerden birine sormamı mı istiyorsun.
- Ты хочешь, чтобы я попросил кого-нибудь из "Yankees".
İşte Montague'lerden birileri geliyor.
Вон двое монтекковских.
- 1700'lerden beri havamdayım.
Я в настроении с конца 18 века.
Koloni'lerden kaçışımız sırasında hayatımızı kurtaran bir savaşçı.
есу... есу том сйотысес!
lerden çok daha fazladır.
Что например?