Mama tradutor Russo
855 parallel translation
Ne oldu, partide sana mama vermediler mi?
В чем дело, неужели они не накормили тебя за ужином?
Biliyordu annesinin uyarısını
Knows her mama done told her
Ama ben izlerken adamlarımdan biri pencereden geçti ve o adamı iyi tanımama rağmen, onu tanımak benim için imkansızdı.
Ќо один человек проходил возле окна в то врем €, как € наблюдал, и, хот € € хорошо знаю этого человека, € не смог его узнать.
- O öldü, Mama.
Она мертва.
Kardeşlerim içeri taşımama yardım ederler.
Спасибо, Никола. Братья помогут мне отнести эти мешки в дом.
- Mama ve bana bir şey olmaz.
Мы с женой будем в порядке.
- Ja, Mama.
- Да, Мама..
Mecbur olursam Mama'ya giderim!
Мой дом рядом с мамой!
Ülkemizin büyük katilleri henüz kısa pantolonları ve mama önlükleriyle birinci sınıf katiller haline gelirler.
И некоторые из великих преступников были ловкачами высочайшего класса... Ещё до того как выбрались из коротких штанишек и фартучков.
- Enstrümanınızı taşımama izin verin. - Teşekkür ederim.
- Позвольте мне один инструмент.
Mama'yı beklemeyecek miyiz?
А разве мы не подождём Мама?
Mama?
А, Мама.
Bar sahibi, Mama'yla Mr. Komatsu'yu azarlıyor.
Это Мама. Хозяин вызвал её и управляющего на ковер.
Sanırım "mama" olmak kolay değil.
Мама стоит подумать о своём собственном баре.
Mama elinden geleni yapıyor.
Господин... она старается изо всех сил.
Mama, Mr. Minobe'nin bugünlerde nereye gittiğini biliyor musun?
Мама, ты знаешь, куда сейчас обычно ходит господин Минобэ?
Mama, merak etme.
Мама... не воспринимай всё так печально.
- Mama!
Мама!
Öyle değil mi, Mama?
Правда, Мама?
Mama'yla benim konuşacaklarımız var.
Мама и я хотим о многом поговорить с вами.
Mama, bu kimono harika.
- Мама, у тебя красивое кимоно. - Тебе нравится?
Mama, düşmanı keşfe mi çıktın?
Проверяешь конкурентов?
Mama'yla ne konuşuyordunuz?
Мама очень умна. О чём вы говорили?
Mama, Minobe'yi başından savmamış mıydı?
Я смотрю, что Мама тут. Это правда, что она бросила господина Минобэ?
Mama'yı çağırayım mı?
Хотите, чтобы я позвала Мама?
Mama'nın dostu yok mu?
Послушай, а это правда, что у Мама нет персонального клиента?
Mama gelmek istedi ama Nagoya'dan akrabaları geldi.
Мама хотела тоже прийти, но приехали родственники из Нагои, с которыми она давно не виделась.
Anlıyorum. Fakat bunlar eski bardan kalan faturalar, yani Mama da biraz zor durumda.
Но... ведь это счета из старого бара, поэтому, понимаете... у Мама из-за этого проблемы.
Mama en gözde müşterin kim?
Послушай, Мама! А кто твой любимый клиент?
Mama küllerinin durduğu kaba, bir aşk mektubu koyduğun doğru mu?
- Мама, скажи, это правда... - Что? Что ты положила любовное письмо рядом с его телом?
Bu ancak Mama gibi kadınlar için geçerlidir.
Это касалось таких женщин, как Мама.
Mama yakınıma gel.
Мама... иди сюда.
Sen Mama'ya aşıksın, öyle değil mi?
Комацу, ты влюблен в Мама, так?
Komatsu, Mama kan kusuyor.
Комацу, пойдём. Мама вырвало с кровью.
Mama, iyi misin?
Мама, с тобой всё в порядке?
- Mama dışarıda mı?
А где Мама? В госпитале.
Yaramazlık yapmayın yoksa Mama sizi azarlar.
Господин Года, не безобразничайте, иначе Мама будет на вас ругаться.
Mama'nın aşığı var mı diye kontrol ediyordum.
Смотрел, не завела ли Мама любовника.
Çok kabasınız. Aklıma gelmişken, Mama teklifime cevap vermedi.
Мама до сих пор не ответила мне относительно бара.
Mama, hala kendini yorgun hissediyor musun?
Мама, ты всё ещё устаёшь? Немного.
Mama.
Мама...
Sorun ne, Mama?
В чём дело? Почему ты плачешь?
Mama, sen iyi misin?
Мама, с тобой всё в порядке?
Mama'yla kavga mı ettiniz?
Поругался с Мама?
Anahtar taşımama asla izin verilmedi.
Я не пользуюсь ключами.
Taşımama yardım eder misin?
Помоги мне, а?
Ben de Caterina için mama hazırlayayım.
А теперь дядя Паскуале приготовит леденцы для Катарины.
Mama, Peppino neredeyse bir haftadır uğramıyor.
Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю.
Mama, müdür seni görmek istiyor.
Мама, управляющий Комацу хочет тебя видеть.
Mama, bir dakika, buraya gel.
Мама, послушай...
- Mama nasıl?
Как там Мама?