Mankafa tradutor Russo
508 parallel translation
Yardım etmeye çalışıyorum, mankafa.
- Я пытаюсь как-то помочь, идиот...
Mankafa.
- Студеня. - ".. корыто студеня.
Mankafa.
- У тебя ничего нет. - Тогда одолжи его мне.
Teyzesi yok mu? Seni mankafa!
Нет тётки, какой бред!
Çekil yoldan, mankafa. Kıtlık baş gösterdi.
Отвали, пузатый, в стране голод.
Şimdi dinle beni, mankafa!
- А ну-ка послушай меня, дурень.
Heriflerin bazıları tam mankafa.
Некоторые парни болваны.
- Neden, seni mankafa
- Ах ты, тупоголовый и безмозглый... -
Mankafa! Ver şu dizginleri, aptal!
Болван, дай сюда вожжи!
Bana bozulmuş, bitmiş, mahvolmuş demişlerdi. Ve sen bütün o uzmanların birer mankafa olduğunu gösteriyorsun.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
- Hayır, mankafa!
– Не буду, урод!
Mankafa! Aptal!
Безмозглый идиот!
Mankafa!
Идиот!
Bugün Mareşal Petain'in de bir mankafa olduğunu sözlerime ekliyorum. Donanmayı kara ordusundan üstün tuttuğu için!
Сегодня добавлю : маршал Петэн такое же ничтожество, позволяющее страдать морякам и солдатам.
Ben ona vurdum. O cahil bir mankafa.
Я. Он тупица и невежда.
Neden bir haritan yok? Mankafa!
Карту купи, лапоть
- Sence öyledir, pasaklı küçük mankafa.
Поговори у меня, сопля паршивая. Сопля!
Ben Mankafa. Şapka!
Антилопа, идиот!
Araba park ediyormuş, ne yapacak, seni mankafa?
Паркует машины, что еще, подумай?
Kes şunu mankafa!
Да прекрати ты, дурак!
Nesiniz siz, mankafa mı?
Вы что, парочка кретинов?
Seni mankafa!
Ты болван!
Mankafa!
Болван!
Jordy Verrill, seni mankafa!
Джорди Веррил, ты болван!
Jordy Verrill seni mankafa!
Джорди Веррил ты болван!
Mankafa değilim!
Я не болван!
Mankafa olduğunu düşünüp seni bırakırlardı.
- Ага, конечно. Они бы тебя приняли за коня и отпустили.
Anasını siktiğim! Ulan mankafa!
Слышите меня?
Mankafa? Valla benim hiç suçum yok baba.
Ты, придурок, видел?
- Ya sen mankafa?
А ты, придурок?
- Mankafa senle küçücük bir işim var benim. - Yaparsan yani çok iyi olur. - Ne?
Можешь сделать кое-что для меня?
Hiçbir şeyi doğru yapamaz mısın, mankafa?
Можешь что-нибудь делать как следует, болван?
Neye bakıyorsun mankafa?
На что ты уставился, баран?
- Neye bakıyorsun mankafa?
- На что ты уставился, баран?
Sana ne mankafa?
В чем дело, баран?
Kraft kahrolası bir fırlama ve mankafa, fakat iyi bir satranç oyuncusu.
Крафт просто кусок дерьма и кретин, но он хорошо играет в шахматы.
"Mavnalarım işlendi", seni mankafa.
Подделывает мои деньги, жопа с ручками.
Peki bunu nasıl becereceksin mankafa?
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
Hadi kararını ver mankafa.
Ходи давай, дерьмоглот.
Git de yiyecek bir şeyler al mankafa.
Отправляйся за провизией, шизик.
- Öyleyse mankafa.
— Уж не кретин ли он? — Вовсе нет!
Koca mankafa.
Глупец.
Bir mankafa ile aynı adı taşımak çok zor olmalı.
Трудно, должно быть, носить имя законченного придурка.
- Arabaya bin mankafa.
- Садись в машину, идиот.
Kime mankafa diyorsun mankafa?
Ты кого назвал идиотом, идиот?
Mankafa!
Эй, придурок!
"Koca mankafa. Kolaysa al bakalım."
Ну, попробуй её достать.
ama tam bir mankafa!
Может он и храбрец, но кретин.
Mankafa! Budala!
Ты упрямый осел!
Mankafa!
Ты, толстый.
- Sidney, kapa çeneni. Dinle beni mankafa.
Слушай меня, болван.