Manüel tradutor Russo
35 parallel translation
Tüm bunlardan sonra mahkeme geminin halen geri dönmesini istiyorsa, Geminin idaresini manüel kontrole çevirebilirim.
Если после просмотра всего суд решит повернуть судно назад, я переведу управление на ручной контроль.
Gemiyi manüel kontrole çevirin.
Приказываю перевести судно на ручное управление.
Yerlerinize geçin. Manüel için devre dışına hazırlan.
Займите пост, мистер Сулу.
Bay Sulu, manüel kontrole geç.
- Капитан. Перейдите на аварийный контроль.
Acı veren kuşaklar manüel olarak kontrol ediliyor.
Вашими поясами управляют вручную.
O zaman manüel kontrole geç.
Тогда перейдите на ручное управление.
Beni çevrim-içi duruma geçirin, manüel olarak yapacağım.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
Sonda dosyalarını manüel olarak 60 saniyenin altında aktarabilmeliyiz.
Мы должны переписать все файлы зонда на изолинейные стрежни меньше, чем через 60 секунд.
Gemiyi manüel olarak götürmeliyim.
Мне прийдется пилотировать вручную.
Çok manüel bir şey.
Слишком ручная работа.
Manüel çalıştırıcı.
А, ручные активаторы.
Manüel sürüşe geçildi.
Задействовано ручное управление.
Manüel olarak kaldırmayı dene.
Посмотри, можно ли поправить вручную?
Üst kaportayı ben manüel olarak açarım.
Никаких костюмов, никакого Акваланга. Я открою верхний люк вручную
Manüel Kontrol.
Ручной режим.
Beni reaktör bölümüne ulaştırabilirsen döngüyü manüel olarak sıfırlayabilirim.
Послушай, если ты проведёшь меня к реактору, я перезагружу его вручную.
Sadece manüel işlem yapılabilir.
Возможно только ручное управление.
- Bana manüel kontrolü ver, kilitlenebilirim.
Быстро давай ручное управление и я их засекаю!
Kenarında 3 / 4lük bir parmak izi bulduk ve manüel olarak araştırılması gerektiği için henüz tamamlanmadı.
Сохранилось 3 / 4 отпечатка на одной стороне, и он должен быть обработан вручную, т.к. он не полный.
V-12 sadece manüel şanzımanlı modele sahip, bu yüzden safkan bir sürücü arabasıdır.
V-12 доступен только с механической коробкой передач, так что понятно, что это чистокровный автомобиль для водителя.
Manüel vites modunda kullanmak isterseniz sola doğru çekiyorsunuz ve sonra tersine.
А если хотите переключаться в ручном режиме, толкаете его влево, и теперь он работает наоборот.
Önde 6 silindirli motor, ortada manüel vites kutusu... ve sürücü ise arkada.
Ну, есть рядный шестицилиндровый двигатель спереди, механическая коробка передач в середине, и задний привод.
Şimdi manüel kontrolü eski haline getirmeliyiz.
Теперь нужно перейти на ручное управление.
Manüel kontrol diye yazıyor.
Написано : "Ручное управления".
Bu yüzden beni her ne kadar yaralasa da,... belki de manüel olarak şarj etme seçeneğini düşünmeliyiz.
Поэтому, как ни прискорбно, пожалуй, нам стоит попробовать зарядить его в ручную.
Manüel jimi jip kullanırız.
Мы можем использовать штатив для камер.
Manüel suni teneffüs de en az onun kadar- -
Вентиляция вручную столь же эффективна..
Motoru dışarı alır ve mil yataklarını çözersek, -... manüel olarak hareket ettirebiliriz.
Если мы вытащим двигатель и отсоединим направляющие подшипники, мы сможем переместить его вручную.
Manüel yönlendirme gereksiz değil ancak yetersiz.
Ручное управление не только не нужно, но и неэффективно.
İstasyonun altındaki tünellerden yayını manüel olarak kesebilirim.
Я обрублю её речь, и запущу твою запись.
- Manüel olarak.
- Вручную.
Alt katta jeneratörü manüel olarak devreye sokabileceğimiz bir kumanda odası var.
Есть генератор этажом ниже, которого будет достаточно, чтобы запустить энергию.
Çekirdeği manüel olarak kapatacağım.
Нужно остановить реакцию.
Hasar kısmî gibi görünüyor bu da sinirsel bir bağlantı olduğu anlamına geliyor ama muhtemelen rastlantıdır, o yüzden ereksiyon olabilir ancak cinsel düşüncelerle ya da manüel dürtülerle doğrudan kontrol edilemeyebilir.
Похоже, что у него частичное повреждение, а это значит, что есть какое-то нервное соединение, но оно, вероятно, бессистемное. У него может быть эрекция, но ее невозможно контролировать, думая о сексе, или с помощью ручной стимуляции. Все обстоит примерно так?
Manüel kontroller.
Ручное управление.