Medea tradutor Russo
35 parallel translation
Düşündüğünün aksine, sen, onun imgesinin ardındaki kişi olarak... Medea'yı seviyorsun.
Именно под его влиянием, несмотря на все твои помыслы, ты полюбил Медею.
- Ben Medea'yı seviyorum.
Я полюбил Медею? Да.
Eski elbiselerini kullan, Medea,
В своем старом одеянии, Медея.
Biraz Medea gibi...
Чуть-чуть. Как Медея.
Jan Six'in Medea'sı, tragedya. #
"Медея" Яна Сикса...
Medea, Ophelia, Lady Macbeth olurum.
Я могу играть Медею, леди Макбет, Офелию.
İason'un karısı Medea bile böyle bir hazin sonu haketmez.
Не больше повезло жене Ясона.
Helios'a yelken açmadan önce Medea, Kral Creon ve prensesi neyle öldürmüştü?
Перед тем, как уплыть, Медея убила царя Креонта и его дочь как?
- Medea gibi davranıyorsun!
Ты прямо как какая-то Медея.
Hayaletlerim, Medea, Violetta, Norma...
Мои призраки. Медея, Виолетта, Норма.
Norma, Lucia, Medea ile ilgili aynısı doğru... ama Carmen farklıydı.
Да, но... То же относится и к Норме, Лючии, Медее. Кармен - нет.
"Medea" nın sahibi vardı.
"Медеа" было уже занято.
Medea'yı ( Çocuklarını Öldüren Mitolojik Cadı ) bile aklarım.
Я могу добиться оправдания Медеи.
Çok etkileyici, cadı Medea.
ведьма Медея.
Bu çok normal, çünkü onun gerçek kişiliği Medea.
- Медея.
Medea?
Медея?
Benimki hep Medea, Euripides olmuştur.
А мне всегда нравилась "Медея".
"Medea" şeklinde söyleniyor sanırım.
Мне кажется оно произносится, как "Медея."
Ya da Medea'nın diyeceği gibi :
" ли как сказала бы ћеде € :
Bir keresinde La Tibideaux Med'de Medea gösterisini "Bebeğimi öldürüyorum" aryalarından birini atarken biri saatine göz attı diye kesmiş.
ќднажды "ибидо остановила представление" ћедеи " в ћетрополитен-опера, потому что кто-то посмотрел на свои часы, пока она исполн € ла арию" я убиваю своих детей ".
- Fail öldü. Hemen Zeeland'in Medea gemisine adam gönder.
Пошли людей на сееландское судно "Медея" сейчас же.
Onda Medea'nın annelik iç güdüsü var!
Что у женщин есть материнский инстинкт. У неё материнский инстинкт как у Медеи!
Olay anında kulübün dışarısındaymış. Haberi aldığında "Medea" şarkısını söylemiş.
Она стояла около клуба, исполняя песню "Медея".
Medea perili bir evde kapana kısılır.
В нем Мадеа попадает в ловушку в дом с привидениями.
Herkes senin sihrini görmek için sabırsızlanıyor, Medea.
Все надеются, что ты применишь свои чары, Медея.
Üzgünüm, Medea.
Простите, Медея.
Kraliçe Medea yanında.
С ним королева Медея.
Kraliçe Medea!
Королева Медея!
Kraliçe Medea.
Королева Медея.
Para. Jason ve Medea'dan bahsediyorum.
Я говорю о Ясоне и Медее.
Hecate, Medea, Ba ¡ thory bunlardan sadece birkaçı.
Геката, Медея, Батори всего несколько.
- Medea!
- Медея!
Medea.
Медея.